####################################### # AVAYA one-X Deskphone Language File # ####################################### # Generated by TranslationsMakros.xls # Creation Date & Time: 18Feb2010 17:02 # NAME_IN_NATIV = 繁体中文 NAME_IN_ENGLISH = Chinese NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Chinois NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Chinois NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Chino NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Chino NAME_IN_GERMAN = Chinesisch NAME_IN_ITALIAN = Cinese NAME_IN_DUTCH = Chinees NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Chinês NAME_IN_JAPANESE = 中国語 NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 中文 NAME_IN_KOREAN = 중국어 NAME_IN_RUSSIAN = Китайский NAME_IN_HEBREW = סינית NAME_IN_ARABIC = الصينية # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 0 # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese FONT = Chinese SK_NULL = AS_ADVOPT = # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter AS_AGCSET = 自動增益控制設定 AS_APPSET = AS_AUDIOP = 音效參數 AS_AUTOGC = 自動增益控制 AS_BKUPRES = 備份/還原 # Refers to the brightness of the phone display AS_BRITNES = 亮度 AS_CALLSET = AS_CONFIRM = 確認 AS_CONFLNG = 確認語言 AS_CONTRST = 對比 AS_DEFLBLR = AS_INTERFC = 介面 AS_IPADDRP = AS_MAINMEN = 主功能表 AS_MISC = 雜項 AS_OPTSET = 選項與設定 AS_PERBUTT = AS_QOS = 服務品質 AS_RLBLBUT = 重新標籤按鈕 AS_SCRSND = # A menu of phone options for the user AT_AVAYAM = AT_LOADING = 正在載入... AT_NTWKINF = 網路資訊 BS_EXTEN = 輸入分機 BS_PASSWD = 輸入密碼 # AC=alternating current BT_ACPWRF = BT_LOGIN = 登入 BT_URQ2006 = 2006: 無語音路徑 BT_URQ2007 = 2007: 無信號 BT_URQ2010 = 2010: 無信號 BT_URQ2011 = 2011: 無信號 BT_URQ2012 = 2012: TTL 過期 BT_URQ2015 = 2015: 按 # 重設 BT_URQ2017 = 2017: 無資源 BT_URQ2018 = 2018: 分機已釋放 BT_URQ2029 = 2029: 系統已重設 BT_URQ2033 = 2033: 基地站已重設 BT_URQUNR = 正在解除註冊: 按 # 重設 CS_ADDENT = 新增聯絡人 CS_ALLCONT = 所有聯絡人 CS_DELENT = 刪除項目 CS_EDENTRY = 編輯項目 FT_FORWARD = 轉接功能 LBL_1000ETH = LBL_1000FDX = LBL_1000FLL = 1000Mbps 全雙工 LBL_100FDX = LBL_100FULL = 100Mbps 全雙工 LBL_100HALF = 100Mbps 半雙工 LBL_100METH = 100Mbps 乙太網路 LBL_10FDX = LBL_10FULL = 10Mbps 全雙工 LBL_10HALF = 10Mbps 半雙工 LBL_10METH = 10Mbps 乙太網路 LBL_1NUMB = LBL_1WAYD = LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X LBL_AGCHED = 耳機自動增益控制 LBL_AGCHND = 話機 (AGC) LBL_AGCSPR = 擴音器自動增益控制 LBL_APPFL = 應用程式檔案 LBL_AUDIOP = 音效路徑 LBL_AUTO = 自動 LBL_BKTTXT = # "Bluetooth" can be abbreivated "BT" or its translated equivalent LBL_BLUEAD = LBL_BLUECR = # The wireless protocol LBL_BLUETH = LBL_BOOTFL = 開機檔案 # The language LBL_BRPORT = 巴西葡萄牙語 LBL_BTNCLK = 按鍵 LBL_BTNMOD = # The language LBL_CHINES = 中文 LBL_CLSRVR = 通話伺服器 # The language LBL_CNFRNC = 加拿大法語 LBL_CNTLBL = 目前標籤 LBL_CNTPTN = 目前模式 LBL_DEVICE = 裝置 LBL_DEVID = 裝置 ID # As in a list of names LBL_DIREC = 名錄 LBL_DISCOV = 探索 LBL_DSABLD = 停用 LBL_DSPTIM = # The language LBL_DUTCH = 荷蘭語 # The language LBL_ENGLISH = 英語 LBL_ERRORT = 錯誤音 LBL_ETHERN = 乙太網路 LBL_EXTEN = 分機 LBL_FLSRVR = 檔案伺服器 # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = 一般 # The language LBL_GERMAN = 德語 LBL_GOCALL = LBL_GORING = LBL_GROUP = 群組 # The language LBL_HEBREW = 希伯來語 LBL_HEDSET = LBL_HNDSET = 話機 # Refers to the place you live LBL_HOME = 住宅 # The language LBL_ITALYN = 義大利語 # The language LBL_JAPANE = 日語 # The language LBL_KOREAN = 朝鮮語 LBL_L2AUD = L2 音效 LBL_L2SIG = L2 信號 LBL_L3AUD = L3 音效 LBL_L3SIG = L3 信號 LBL_LANG = 語言 # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = 南美洲西班牙語 LBL_LBLBTN = # As in a list of entries LBL_LIST = 清單 LBL_LOGBRC = 記錄橋接通話 LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = 手動備份 LBL_MANRST = 手動還原 LBL_MASK = 遮罩 # Megabytes per second LBL_MBPS = Mbps # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = 行動電話 LBL_MODEL = 型號 LBL_MODULE = 模組 # milliseconds LBL_MSEC = msec LBL_NAME = 名稱 LBL_NEW = 新增 LBL_NEWLBL = 新增標籤 LBL_NO = 否 LBL_NOCALL = 沒有通話 LBL_NODATA = 沒有資料 LBL_NTWKJD = LBL_NUMBER = 號碼 LBL_OFF = 關 LBL_ON = 開 LBL_OTHEAD = LBL_PASSKY = # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = 通過模式 LBL_PASSWD = 密碼 LBL_PATTRN = 模式 LBL_PCENET = PC 乙太網路 LBL_PERBUT = LBL_PERRNG = 個人化電話鈴響 # SN = serial number LBL_PHNSN = 電話序號 LBL_PKTD = LBL_PKTLOS = 封包遺漏 # The language LBL_PRFRNC = 巴黎法語 LBL_PROTOC = 通訊協定 LBL_PROXY = 代理伺服器 # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = 通過並登出 # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = PWB Comcode # SN=serial number LBL_PWBSN = PWB 序號 LBL_PWBVSN = PWB 版本 LBL_RCCODE = 接收編碼 LBL_REALM = 範圍 LBL_RESET = 重設 LBL_RESTOR = 還原 LBL_ROUTER = 路由器 LBL_RSTDBL = # The language LBL_RUSSIN = 俄語 LBL_RUSURE = 確定嗎﹖ # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = 秒 # The language LBL_SPANSH = 西班牙語 # Refers to the speakerphone on the phone LBL_SPEAKR = # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_SUPPLC = Supplicant 模式 # As in “the size of the text on the display” LBL_TXTSIZ = # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = 類型 LBL_UNKNN = 未知 LBL_USERID = 使用者 ID LBL_VISUAL = 視覺警示 LBL_VLANID = VLAN ID LBL_VLANT = VLAN 測試 LBL_WMLTXT = # As in “work telephone number” LBL_WORK = LBL_YES = 是 # 3x34 LNG_BASIC = # 3x34 LNG_CCBEEP = # 3x34 4th Aug. 2008: Change from "Press Call Control and Volume Up button on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." to "Press Call Control and Volume Up buttons on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." LNG_CCVURG = # 3x34 LNG_CKUMPR = # 2x24 LNG_CONCBL = # 3x34 9th Sept. '08: This text has been changed from "To increase power, turn off phone and move IEEE switch on back of phone from L to H. Or remove device(s)." to "To increase power, unplug phone and move IEEE switch on back from L to H. Or remove device(s)." LNG_INCPWR = # 3x34 LNG_NEEDPWR = # 2x24 LNG_NEWPAIR = # 2x34 LNG_NOHRING = # 3x34 LNG_NPINST = # 3x34 LNG_NPREM = # 3x34 LNG_NPUNPLUG = # 3x34 LNG_PSKYDEF = # 3x34 LNG_RTFMPAIR = # 2x34 LNG_SANDIEGO = # 3x34 LNG_SNPINST = # 3x34 LNG_SNPREM = # 3x34 LNG_SNPUNPLG = # 3x34 LNG_TALK = # 3x34 LNG_TOOPWR = # 2x34 LNG_UNPAIR = # 3x34 LNG_UNPLUG = # 3x34 LNG_WHATNOW = LS_ALLCALL = # “The telephone call was answered” LS_ANSWERED = 已接聽 LS_CLALLEN = 清除所有項目 LS_CLANSEN = 清除所有已接電話 # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = 清除所有漏接電話 LS_CLOUTEN = 清除所有撥出電話 # As in a missed phone call LS_MISSED = 漏接 # As in an outgoing call. LS_OUTGOING = 撥出 MSG_8021XF = 802.1x 故障 MSG_8021XI = 802.1x ID MSG_8021XW = 等待 802.1x 驗證 MSG_ADCONF = 位址衝突 MSG_ALERT = MSG_AUTH = 驗證 MSG_BADADD = IP 位址錯誤 MSG_BADAUT = # 2x32 MSG_BADBT = MSG_BADCAL = 撥號錯誤 MSG_BADEXP = MSG_BADEXT = 分機錯誤 MSG_BADFL = 無效檔案 MSG_BADFLSV = MSG_BADGK = 閘道管理員錯誤 MSG_BADGW = 錯誤閘道 MSG_BADIMG = MSG_BADLIC = 使用權錯誤 MSG_BADMED = MSG_BADMTH = MSG_BADPG = MSG_BADPKT = 封包錯誤 MSG_BADPWD = 密碼錯誤 MSG_BADREQ = 錯誤要求 MSG_BADRNG = MSG_BADRQT = 要求錯誤 MSG_BADRTR = 錯誤路由器? MSG_BADSET = 錯誤集類型 MSG_BADSRV = 系統錯誤 MSG_BADSYN = MSG_BADVRS = MSG_BAGLOG = MSG_BIGURI = MSG_BTPAIR = MSG_CNCLAA = MSG_CONFCL = 電話會議 MSG_CONFCT = 衝突 MSG_CONNCT = 正在連線 MSG_CONTCS = # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = 按 * 繼續 MSG_CONTSV = 正在連線至伺服器 MSG_DELAYL = MSG_DISCVG = 正在探索 MSG_EEPROM = EEPROM 錯誤,需要修理 MSG_EMERGO = 緊急選項 MSG_EXTUSE = 分機使用中 MSG_FNDRTR = 正在尋求路由器 MSG_FORBID = 不可使用 # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = 無法使用 MSG_GRABEX = MSG_GWTOUT = MSG_HTTPAU = HTTP 驗證 MSG_INCOMO = MSG_INCOMP = 不相容 MSG_INCOMV = 不相容版本 MSG_INERR = 登入錯誤 MSG_INTSVR = 內部伺服器錯誤 MSG_LBOK = #=確定 MSG_LEAVE = MSG_LEAVES = 請勿拔除! MSG_LENGTH = 需要的長度 MSG_LIMITR = 達到限制 # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = 連結失效。 MSG_LOGIN = MSG_LOGINC = MSG_LOGINF = 無法登入 MSG_LOGOUT = 正在登出... MSG_NAPTER = NAPT 錯誤 MSG_NOAUTH = MSG_NOCSAD = 無通話伺服器位址-正在重設 MSG_NOETH = 無乙太網路 MSG_NOSRVC = MSG_NOTACC = 不被接受 # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = 找不到 MSG_NOTIMP = 未執行 MSG_NTWKIN = 網路資訊 MSG_PAYME = MSG_PHNFTS = MSG_PLOGIN = MSG_PRECF = # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = 按 * 編程 MSG_PROXYA = MSG_PSKYIN = MSG_REBOOT = 正在重新開機 MSG_RECON = 正在連線 # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = 按 # 註冊 MSG_REREG = 正在重新註冊 MSG_RESTNO = 無法還原 MSG_RESTOK = 成功還原 MSG_RETRV1 = 擷取 1 MSG_RETRV2 = 擷取 2 MSG_RGSTR = 正在註冊 MSG_RQEBIG = MSG_RQTOUT = MSG_RSTART = 正在重新啟動 MSG_SRVBSY = 系統忙碌 MSG_STARTG = 正在啟動 MSG_SUBCNF = 子網路衝突 MSG_SVFLSH = 正在儲存至 Flash MSG_UNAUTH = 未授權 MSG_UNAV = 無法使用 MSG_UNDEFE = 未定義的錯誤 MSG_UNREGU = MSG_UPDATE = 正在更新 MSG_USRDAT = MSG_WAITPL = 請稍候。 MSG_WT8021 = MSG_WTLLDP = 正在等待 LLDP MSG_YESNO = # = 是 * = 否 OS_ADAPREI = OS_BTDEVFD = OS_BTDSBLD = OS_BTENTPK = OS_BTFAIRF = OS_BTFIND = OS_BTMULTD = OS_BTNOCBL = OS_BTPAIRG = OS_BTPSKYE = OS_BTPSKYH = OS_BTSELDV = OS_BTSETTG = OS_BTSETUP = OS_LOWBATT = OT_9610TOP = OT_BTADAPT = OT_BTSETUP = # As in “managing electrical power”. OT_PWRMGMT = PL_ADDCMEM = PL_AUDCNLC = PL_AUDENDP = PL_AUTHCRD = PL_BACKLST = PL_BCKLIST = PL_BCKMENU = PL_BCKUPGO = PL_BCKUPN = 無法備份。 PL_BCKUPON = 備份進行中。 PL_BCKUPY = 成功備份。 PL_BCKVIEW = PL_BKUPPWR = PL_BRCRED = PL_BRIGHT = PL_BRIN = 通話給 PL_BRJOIN = PL_BROWSER = PL_BTBTTLO = PL_BTNSELN = PL_CALL = PL_CHGPWR = PL_CHGPWRY = PL_CHNGSET = PL_CLEARAL = PL_CLEARCF = # Can be “Call logging is off. “ or “...disabled” PL_CLOGOFF = PL_CONFJN = PL_CONFMEM = PL_CONTR = PL_DEFCONF = PL_DELCONF = PL_DETLCHC = # “Contacts” and “Call Log” are names of applications, and should be translated identically to the individual text strings PL_DIAL = PL_DSBLCNF = # Use the same term for Name as you did for the standalone term. PL_EDTNAME = # Use the same term for Number as you did for the standalone term. PL_EDTNUM = PL_ENTLBL = # As in “type in an alphabetic letter” PL_ENTLTR = PL_ENTNAME = PL_ENTNEWL = PL_ENTNLTR = PL_ENTNUM = PL_ENTTXT = PL_EXTENOK = PL_EXTEP = PL_FILEGOT = 取得檔案; 請稍候... PL_FILEOK = 取得檔案。 PL_FINCONC = PL_FIXLBL = PL_GOTOFEA = PL_GOTOPHN = PL_HANDPR = PL_HANDRNG = PL_HEADPR = PL_IMAGE = PL_INSERT = PL_INVCHAR = PL_INVTAGS = PL_LOGOUT = PL_LOGOUT2 = PL_MOREPWR = PL_NEEDIN = PL_NEWCARD = PL_NOADVAP = PL_NOCLOG = PL_NOLINK = PL_NUMSEL = PL_NXTCONT = PL_OKEXIT = PL_PASSLB = PL_PASSWD = PL_PLAYRNG = PL_REDIALE = PL_REMDEV = PL_RESTORE = PL_RESUMET = # Item 402 PL_RETRVN = 無法擷取。 PL_RETRVON = 擷取進行中 # Item 404 PL_RETRVY = 成功擷取。 PL_RETRYA = PL_RETRYQ = PL_RTFWUG = PL_SELBUTT = PL_SELFTRS = PL_SELLANG = PL_SELPROC = PL_SWDEV = PL_TXTENT = PL_XFERCOM = PL_XFERDET = PS_ACTIVE = PS_BRLINE = 橋接線路 PS_BRLINEU = 橋接線路使用中 PS_CONF = 會議 PS_CONFDET = 電話會議詳細資料 PS_CONFHLD = 保留電話會議 PS_CONFSET = 電話會議設定 PS_DIALING = # Features on the phone PS_FEAT = 功能 PS_HOLD = PS_INCCALL = PS_XFERCON = PS_XFERTO = PT_PHONE = 電話 SK_ACCEPT = 接受 SK_ADD = 新增 # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_ADD2CTC = 入通訊錄 # “Lower case letters” SK_ALPHALOW = 小寫 # “Upper case letters” SK_ALPHAUP = 大寫 # “Answer the call” SK_ANSWER = 接聽 # “Go back to the previous screen” SK_BACK = 返回 SK_BACKUP = 備份 # Abbreviation of Backspace SK_BKSP = 退格鍵 # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = 橋接 SK_BROWSER = 瀏覽器 SK_BTFIND = SK_CALL = 通話 SK_CALLLOG = 通話記錄 SK_CANCEL = 取消 SK_CHANGE = 變更 SK_CLEAR = 清除 # “Delete all entries in the call log(s)” SK_CLRALL = 全部清除 SK_COMPL = 完成 # “Conference” SK_CONF = 會議 SK_CONTIN = 繼續 SK_CTCTS = 通訊錄 SK_DEFAULT = 預設 SK_DELETE = 刪除 SK_DETAILS = 詳細資料 SK_DONE = 完成 SK_DROP = 移除 SK_EDIT = 編輯 SK_ENTER = 輸入 SK_EXIT = 離開 SK_FINISH = 完成 # Vmail = voice mail SK_GOTOVM = 至語音信箱 SK_HELP = 說明 # As in “put the call on Hold” SK_HOLD = 保留 SK_HOME = SK_IGNORE = 略過 SK_INSERT = 插入 SK_JOIN = 加入 # As in “large type font” SK_LARGE = SK_LOGOUT = 登出 SK_MENU = 功能表 SK_MORE = 更多 SK_NEW = 新增 SK_NEXT = 下一步 # As in “normal size type font” SK_NORMAL = SK_NUM = 數字 # A fixed button that cannot be relabeled SK_OK = 確定 SK_PLAY = 播放 # As in “your primary phone number” = most important SK_PRIME = SK_REDIAL = 重撥 SK_REFRESH = 重新整理 SK_RESUME = 恢復執行 SK_SACOFF = SAC SK_SACON = SAC ✓ SK_SAVE = 儲存 SK_SELECT = 選擇 SK_SENDALL = SK_SENDALLOFF = SK_SENDALLON = SK_SENDAON = SK_SHHH = 無聲 SK_START = 開始 SK_STOP = 停止 SK_SUBMIT = 提交 SK_SYMBOL = 符號 # As in “start talking now” SK_TALK = 通話 # “Mixed case letters” SK_TTLCASE = 大小寫 SK_XFER = 轉接 SL_RETRY = 重試 # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = 首頁 LBL_ERRLOG = 記錄 # 3x34 LNG_INTRFRC = MSG_AUTHG = MSG_CREDNL = MSG_NONTWK = MSG_PCONTIN = 按 # 繼續 MSG_RESET = 正在重設 MSG_TOOBIG = MSG_TOOBIG2 = MSG_TRYING = MSG_WAITPK = SK_ENTER_M = 輸入 LBL_AVHEAD = PL_CHGSET = PL_CONNCBL = LBL_ALERTS = LBL_CRITICL = LBL_DEBUG = LBL_DEBUGM = LBL_EMERGS = LBL_ENTCOD = LBL_ERRORS = # "GigE" is short for "Gigabit Ethernet interface" LBL_GIGEAD = # Means "Identity code equals" LBL_INDENT = LBL_INFO = LBL_NEWADD = LBL_NEWSET = LBL_NOTES = LBL_OKLB = LBL_OKNEW = LBL_OLDADD = LBL_OLDSET = # Means "the telecom settings of the telephone" LBL_PHNSTNG = # Means "Software release number (x.y.z)" LBL_RELEASE = LBL_WARNS = # 4x16 MSG_9610ANS = # 4x16 MSG_9610HUP = # Avaya one-X is a brand name and should not be translated. Means "Press here to learn about Avaya one-X" MSG_ABOUTAV = MSG_ADJVOL = MSG_AGAIN = MSG_BTNOP = MSG_CNCLBT = # As in "your picture file cannot be found" MSG_NOIMG = MSG_PROCING = # Means "The push feature has failed due to a security problem." MSG_PUSHFL = MSG_SHUTUP = MSG_STFAIL = MSG_STOK = MSG_WAITNG = # 2x34 MSG_XAPINTR = # 2x34 MSG_XAPLIFT = # 2x34 MSG_XAPRDY = # 2x34 MSG_XAPSND = # 2x34 MSG_XAPSTRT = # Means "You are viewing text strings for translation" OT_VIEWTXT = OT_WEBAUDP = PL_ADDADDR = PL_ADDBTDV = # "Pairing" is the Bluetooth concept of pairing a headset/handset to an adapter. PL_BGNPAIR = PL_CLEARVL = PL_CLRCNF = PL_ENTDATA = PL_NEWCONT = PL_NXTEXT = PL_RESETCF = PL_RESTART = PL_SELADDR = # Means "Press the Select softkey to choose an application to launch) PL_SELAPPL = PL_SELDEV = PL_SELSET = PL_TESTCF = PL_WAITAUTH = SK_DISABLE = SK_RESET = SK_RESTRT = SK_TEST = TS_CALLSV = TT_8021XP = TT_ADDRP = TT_AGCP = TT_CHADDR = TT_CLEARP = TT_CRAFTP = TT_DEBUGP = TT_GROUPP = TT_INTERFC = TT_LOGOUTP = TT_RESET = TT_RESTART = TT_SELFTEST = TT_SIGNAL = # "SSON" is short for Site-Specific Option Number (a DHCP concept) TT_SSONPROC = # "syslog" is short for "system error log" TT_SYSLOGP = TT_VIEWPROC = # Confirms that the user is sending the voice alert. XP_SENDING = # Means "the process of setting up a voice alert" XP_SETUP = # A noun phrase meaning; "You are creating a voice message to alert someone about something." XP_VALRT = # The language LBL_ARABIC = 阿拉伯語 # Like Row 132, but just 1 LBL_ERROR = LBL_GOTOINC = 移至來電 # 3x34 LNG_BADBTPR = MSG_SEEKBT = PL_EDITSEND = # Means "Edit the dialed string before truly dialing" PS_EDITDIALG = # Means "Start the Edit Dialing feature" SK_EDITDIAL = # Means "Emergency phone number to be automatically dialed" SK_EMERGNUM = # The verb, "to try again" SK_RETRY = # Means "Send the call; I am finished dialing" SK_SEND = MSG_03ETTL = TTL 已過期 BS_DURATION = PL_ENTDUR = BT_GUESTIN = BS_WARNING = # "x" is replaced by a number, and need not be translated MSG_EXPIRE = SK_SEARCH = LBL_SEARCHFOR = SK_LOGIN = SK_RETURN = PL_MAXCONF = # “Pair” is a verb, as in “Should the phone pair up contacts entries to incoming calls?” LBL_PAIRABK = LBL_SUPPLIC = LBL_PASSTHRU = # Meaning “Enabled with Logoff” LBL_OKWLOFF = LBL_UNIONLY = LBL_MULTUNI = TT_CONTRP = # As in "The telephone is Muted" LBL_MUTED = # Similar to MSG_UPDATE; but shorter and with a colon. LBL_UPDATE = # USB=”Universal Serial Bus” LNG_NTOOBUFF = LNG_UNKUSBDV = OT_USBDEVY = OT_USBPWRN = LNG_YTOOBUFF = OT_THUMBY = LNG_THUMBUNK = OT_DEVNULL = LNG_THUMBERR = LBL_MERGEABK = LBL_REPLABK = LBL_USEABK = LBL_WRITEABK = PL_ADD2ABK = LBL_OVRWABK = LBL_TUSEABK = LBL_WVRWABK = OT_MERGEABK = PL_ABKFULL = LBL_INCMERGE = LBL_ABKSUM = LBL_BIGTHUMB = LBL_ADKLDD = # Noun LBL_DUPES = LBL_INVLDABK = PL_MERGABK = PL_MERGUSB = OT_REPLCABK = # “read” is past tense LBL_READABK = LBL_CNFABKN = OT_WRITABK = LBL_CNFOVRW = OT_TEMPABK = PL_TEMPABKOK = LNG_CNFTEMP = OT_INVABK = MSG_BADFILE = LNG_ABKINV = PL_NOEXSPKR = PL_EXTSKR = LBL_NOMATCH = BS_CONFVOXLANG = MSG_LOUDER = MSG_SOFTER = PL_SELVOXLANG = PL_SAYWHODIAL = # UK stands for "United Kingdom" LBL_UKENG = LBL_USENG = SK_VOICE = BS_VID = LBL_VIDLANG = LBL_VIDLANGFILE = # "PIN" stands for Personal Identification Number, and "Call" is a noun. The term indicates that the labeled entry was a call made using a PIN number. LBL_PINCALL = LNG_LANGFILEIN = LNG_LANGFILENO = # Can be abbreviated to "N/A" or equivalent. Context is "a duration of x hours" with x being a numeral. LBL_HOURS = 小時 SK_OTHER_R = # Short for "Press the Play softkey to hear the Classic ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_CLASSIC = # Short for "Press the Play softkey to hear the Alternate ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_ALTERNATE = # Use the same term as used in PL_CLASSIC LBL_CLASSIC = # Use the same term as used in PL_ALTERNATE LBL_ALTERNATE = # Short for "This station is locked" PS_LOCK = MES_LOCKED = # Short for "This call was a call for person X" LBL_CALLFOR = # Short for "This call was called from person X" LBL_CALLEDFM = # Prompt, 9670UI.5.2.2100 PL_BTPAIR = # Prompt, 9670UI.4.5.1100 PL_FAVSELECT = # Prompt, 9670UI.4.5.1100 PL_MAXFAV = # Prompt, 9670UI.4.5.1150 PL_ENTER_FAV_LABEL = # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_PROXY = # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_ACCESS_INTERNET = # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_UPDATE_INTERNET = # Prompt, 9670UI.4.10.1200 PL_ENTER_STOCK_SYMB = # Line or Prompt, 9670UI.4.10.2100 & 2200 PL_LOC_NOT_REC = # Prompt, 9670UI.4.10.2200 PL_CITY_POST_CODE = # Prompt, 9670UI.4.10.2300 PL_CHOOSE_LOC = # Prompt, 9670UI.3.5.1500 PL_SYMBOL = # Prompt, 9670UI.4.5.320 PL_EDNAME = # Prompt, 9670UI.4.5.340 PL_EDNUMBER = # Prompt, 9670UI.4.5.360 PL_EDREVIEW = # Prompt, 9670UI.4.5.380 PL_EDPRIME = # Prompt, 9670UI.4.7.4300 LBL_EXTEXT = # Prompt (like PL_EXTENOK but without “or OK”) PL_EXTEN_ENT = # Prompt (like PL_ENTDUR but without “or OK”) PL_ENTDUR_ENT = MSG_SELECT = PL_TEXT = # WML Apps Help text; 9670UI.4.10.1420 LBL_UP_TO_9_WEB = # Favorites Help text; 9670UI.4.10.1430 LBL_FAV_BUTTONS = # Calibration screen text; to be added to 9670UI.4.8.1100 30th July 2008: String needs to be changed from "Press center of crosshair with stylus" to "For each target, press the center of the crosshair with a stylus." Length changed from 68 to 100. LBL_CENTRE_CROSSH = # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LBL_REM_DEV_INFO = # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LNG_REM_PAIR_INFO = # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR1 = # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR2 = # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 PL_CALIBRATIONCF = # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONNO = # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONOK = # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_SETFAV = # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_FAV_LABEL = # Option screens; allow up to 16 characters LBL_SETTINGS_16 = # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.1100, 1150, 1200 & 1300 LBL_STOCKS = # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.2100... LBL_WEATHER = # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.3000 LBL_CALCULATOR = # 9670UI.4.7.1410, 1420 (Subtitle is blank) LBL_WEB_APPL = # 9670UI.4.7.1300, 1430 (Subtitle is blank) LBL_FAV_HELP = # 9670UI.4.10.1200; associated Title is “Stocks” LBL_ADD_STOCK = # 9670UI.4.10.2200; associated Title is “Weather” LBL_LOCATION = # Subtitle; 9670UI.4.5.380. Associated Title is “Contacts” CS_EDPRIME = # Title or Subtitle; 9670UI.4.7.1400 AS_HOME = # Subtitle; 9670UI.5.2.2100. Associated Title is “Bluetooth Setup” CS_REM_DEV = # Title (with blank Subtitle). CRAFT touch screen calibration, 9670UI.4.8.1100. TT_CALIBRATION = # 9670UI.4.7.2000 LBL_HOME_AFTER_SS = # 9670UI.4.7.3000 LBL_SPEAK_MODE = # 9670UI.4.7.2200 LBL_CLASSICTONE = # 9670UI.4.7.2200 LBL_RICHTONE = # 9670UI.4.10.2200 LBL_DISPL_UNIT_AS = # Contacts Edit Number, 9670UI.4.5.340 LBL_SET_NO_TYPE = # Options label text, Section 4.7 for 9xxxLA.7.2.1200 (replaces “Text Size”) PL_OPTSBM24TXTSIZE = # Used as Subtitle and Option label; 9670UI.4.7.1100 & 2000 LBL_CLNSCR = # Option label; 9670UI.4.7.3000 LBL_ENBLBT = # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_EXTENSION = # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_FEATURE = # Option label; 9670UI.4.7.2000 LBL_QTP = # 9670UI.4.5.1150 LBL_LABEL_FOR = # 9670UI.4.10.1150 LBL_LAST_TRADE = # 9670UI.4.10.1150 LBL_CHANGE = # 9670UI.4.10.1150 LBL_DAYS_RANGE = # 9670UI.4.10.1150 LBL_VOLUME_16 = # 9670UI.4.10.1300 LBL_DEL_STOCK = # 9670UI.4.10.3000 LBL_OVERFLOW = # 9670UI.4.10.2100 LBL_WIND = # 9670UI.4.10.2100 LBL_HUMIDITY = # 9670UI.4.10.2100 LBL_WIND_CHILL = # 9670UI.4.10.2100 LBL_UPDATED = # 9670UI.4.10.2100 LBL_TODAY = # 9670UI.4.10.2100 LBL_TOMORROW = # 9670UI.4.10.1100 & Prompt in 9670UI.4.10.1200 PL_STOCK_NOT_REC = # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_ANS_CALL = # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_OUTGOING_CALL = # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_MISSED_CALL = # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_BRIDGE_CALL = # note: this exists as PS_FEAT, but might be a bit too long in a couple languages LBL_FEATURES = PS_CALLS = # 9670UI.4.5.1000 SK_FAVORITE = # 9670UI.4.7.3000 SK_GROUP = # 9670UI.4.7.3000 SK_1USER = # 9670UI.4.10.2100 SK_LOCATION = # 9670UI.4.10.2200 SK_METRIC = # 9670UI.4.10.2200 SK_ENGLISH = # 9670UI.4.10.2100 SK_HIGH = # 9670UI.4.10.2100 SK_LOW = # 9670UI.5.2.2100 SK_ACTIVATE = # Bluetooth setup; 9670UI.5.2.2100 SK_REMOVE = # Personal Ring selection; 9670UI.4.7.2200. Refers to fancy WAV file ring tones. SK_RICH = # 9670UI.4.10.2100 (miles per hour) UT_MPH = # 9670UI.4.10.2100 (kilometers per hour) UT_KMH = # 9670UI.4.10.2100 (degrees Fahrenheit) UT_DEG_F = # 9670UI.4.10.2100 (degrees Celcius) UT_DEG_C = PL_DEFCONF_SFR = PL_LOGOUT2_SFR = LBL_RICHTONE1 = LBL_RICHTONE2 = LBL_RICHTONE3 = LBL_RICHTONE4 = LBL_RICHTONE5 = LBL_RICHTONE6 = LBL_RICHTONE7 = LBL_RICHTONE8 = LBL_RICHTONE9 = LBL_RICHTONE10 = LBL_RICHTONE11 = LBL_RICHTONE12 = PL_DIAL_SFR = PL_CONFMEM_SFR = PL_SELLANG_SFR = PL_SELBUTT_SFR = LBL_CNTPTN_SFR = MSG_BTNOP_SFR = SK_CLASSIC_SFR = LBL_WORLD_CLOCK = LBL_MON = LBL_TUE = LBL_WED = LBL_THU = LBL_FRI = LBL_SAT = LBL_SUN = LBL_JAN = LBL_FEB = LBL_MAR = LBL_APR = LBL_MAY = LBL_JUN = LBL_JUL = LBL_AUG = LBL_SEP = LBL_OCT = LBL_NOV = LBL_DEC = LBL_DAYSYMBOL = # As in the duration of a phone call. LBL_DURATION = 持續時間 editContact = enabled = # The only part of the text string to translate is the word "Copyright"; everything else stays as is. optAboutMsg = # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertSuccess = # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertFailure = # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertPending = # Simlar to optNone but shorter and no parentheses SK_NONE = # Similar to PL_PASSWD PL_PASSWD2 = PL_EDTDIAL = # Should be up to 6 lines of no more than 32 characters on each line. LNG_VIDHELP = # Separates the decimal places of the number, e.g.: 1234.76 DECIMAL_POINT = . # Thousand separator for numbers, e.g. For a million: 1,000,000 NUMBER_SEP = , AS_MYPIC = MSG_NAGUEST = MSG_NACALL = MSG_INVXML = MSG_INVCRED = OT_APPCON = MSG_RMVUSB = MSG_AUTOLGN = OT_USBLGN = PL_CNCLUSB = # This is the abbreviation for "Answer - Hold". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Hold" the user puts the active call on hold and answers the incoming call. SK_ANSHOLD = # This is the abbreviation for "Answer - Drop". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Drop" the user terminates the active call and answers the incoming call. SK_ANSDROP = LBL_ONEUSER = 1 個使用者 # “400ms+” means “400 or more milliseconds” LBL_4CDELAY = 400 微秒或以上延遲 LBL_ACCESS = 存取碼 LBL_AGGRESSIVE = 加強 # Do not translate “OTP” LBL_ALPHA_MUMERIC_OTP = 英數字元 OTP LBL_Always = 永遠 # With the meaning of “generic”, or “one of multiple possibilities” LBL_Any = 任何 # “Auth” stands for “Authentication” LBL_AUTHENTICATION_TYPE = 驗證類型 LBL_AVGJITTER = 平均抖動 # “r-t” stands for “round trip” LBL_AVGRTDEL = 平均來回延遲 # Do not translate “DNS”; note similarity to “Bad Gateway” MSG_BAD_GTWY_DNS_NAME = 錯誤閘道 DNS 名稱 MSG_BUILDING_VPN_TUNNEL = 組建 VPN 通道 # “Copy” is a noun; do not translate TOS LBL_COPY_TOS = 複製 TOS LBL_DUALMIKE = 雙麥克風 LBL_ENCAPSULATION = 封裝 PL_VPNCODE = 輸入存取碼並按 [輸入] 或 [確定] # Note similarity to “Enter Password:”; do not translate “VPN” PL_ENTER_VPN_PASSWORD = 輸入 VPN 密碼 # “On” means “after” PL_ERASE_ON_RESET = 重設時清除 # Do not translate “VPN” PL_ERASE_ON_VPN_TERMINATION = VPN 終止時清除 # “keys” refer to encryption keys MSG_EXNG_KEYS = 正在交換金鑰 # Do not translate “DNS” LBL_EXTERNAL_DNS_SERVER = 外部 DNS 伺服器 LBL_EXTERNAL_ROUTER = 外部路由器 # Do not translate “IP” LBL_EXTERNAL_PHONE_IP_ADDRESS = 外部電話 IP 位址 LBL_EXTERNAL_SUBNET_MASK = 外部子網路遮罩 LBL_GATEWAY = 閘道 LBL_GATEWAY_ADDRESS = 閘道位址 MSG_GATEWAY_CERT_INVALID = 閘道憑證無效 # Do not translate “VPN” LBL_GATEWAY_VENDOR = VPN 廠商 # Note similarity with “Go to Phone Screen on Calling” and “…Ringing” LBL_GOANS = 接聽時移至電話螢幕 # Do not translate “HTTP” LBL_HTTPSRVR = HTTP 伺服器 # Do not translate “HTTPS” LBL_HTTPSSRVR = HTTPS 伺服器 # Do not translate “XAUTH” LBL_HYBRID_AUTH = 混合式 XAUTH # “ID” stands for “Identity” LBL_IDENTITY_PROTECT = ID 保護 # Do not translate “IKE”; “Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_AUTHENTICATION_ALG = IKE 驗證演算法 # Do not translate “IKE”; Config. stands for “Configuration” LBL_IKE_CONFIG_MODE = IKE 組態模式 # Do not translate “IKE” or “DH”; “Group” is a noun LBL_IKE_DH_GROUP = IKE DH 群組 # Do not translate “IKE”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_ENCRPT_ALG = IKE 加密演算法 # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification” LBL_IKE_ID_GRP_NAME = IKE ID (群組名稱) # Do not translate “IKE” or “PSK” MSG_IKE_ID_PSK_INVALID = IKE ID/PSK 無效 # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification”; “Type” is a noun. LBL_IKE_ID_TYPE = IKE ID 類型 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_KEEP_ALIVE_FAILURE = IKE 持續連線失敗 # Translate only “Over”, in the sense of “carried by” LBL_IKE_OVER_TCP = TCP 上的 IKE # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE1 = IKE 第 1 階段 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_FAIL = IKE 第 1 階段失敗 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_NO_RESP = IKE 第 1 階段無回應 # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE2 = IKE 第 2 階段 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_FAIL = IKE 第 2 階段失敗 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_NO_RESP = IKE 第 1 階段無回應 # Translate only “expired” MSG_IKE_SA_EXPIRED = IKE SA 到期 # Do not translate “IKE” or “Xchg” LBL_IKE_XCHG_MODE = IKE Xchg 模式 MSG_INVALID_CONFIG = 無效組態 # Do not translate “IPsec”; Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_AUTH_ALG = IPsec 驗證演算法 # Do not translate “IPsec”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_ENCRYPT_ALG = IPsec 加密演算法 # Only translate “Group” LBL_IPSEC_PFS_DH_GRP = IPsec PFS DH 群組 # Translate only “expired” MSG_IPSEC_SA_EXPIRED = IPsec SA 到期 LBL_LOCAL_CREDENTIALS = 本機認證 # “Max” is short for “Maximum” LBL_MAXLOSTBRST = 最大遺失高載 # “Max” is short for “Maximum”; “r-t” stands for “round trip” LBL_MAXRTDELAY = 最大來回延遲 # Do not translate “DNS” or “IP” MSG_NEED_DNS_IPADD = 需要 DNS 伺服器 IP 位址 # Only translate “Need” MSG_NEED_IKE_ID_PSK = 需要 IKE ID/PSK # Do not translate “IP” MSG_NEED_GTWY_IP_ADD = 需要閘道 IP 位址 MSG_NEED_PHONE_CERTIFICATE = 需要電話憑證 LBL_NEVER = 永不 # Do not translate “DNS” MSG_NO_DNS_SRVR_RESP = 無 DNS 伺服器回應 # Do not translate “PFS”. LBL_NOPFS = 無 PFS # Do not translate “OTP” LBL_NUMERIC_OTP = 數字 OTP MSG_OOSEQ = 無順序 LBL_PKTSRECD = 收取的封包 LBL_PKTSSENT = 傳送的封包 LBL_PSWDENTRY = 密碼輸入 # As in “what type of password are you using?“ LBL_PASSWORD_TYPE = 密碼類型 MSG_PHONE_CERT_INVALID = 電話憑證無效 # Do not translate “PSK” LBL_PRE_SHARED_KEY = 預先共用金鑰 (PSK) SK_PROG = 程式 # Do not translate “XAUTH” or “PSK” LBL_PROT_NETWORK = 受保護網路 # Do not translate “RADIUS” LBL_PSK_XAUTH = 帶 XAUTH 的 PSK # Do not translate “RSA” LBL_RADIUS_CREDENTIALS = RADIUS 認證 # Do not translate “RSA” or “XAUTH” LBL_RSA_SIGNATURES = RSA 簽章 # “Flash” is “flash memory” LBL_RSA_SIGNATURES_XAUTH = 帶 XAUTH 的 RSA 簽章 LBL_SAVE_IN_FLASH = 儲存在快閃記憶體 LBL_SECS = 秒 PL_SELECT_OPT_TO_CHNG = 選擇選項來變更 # Verb; as in, “tell the phone to go to sleep” LBL_SETTINGS = 設定 # “Cred.” Stands for “Credentials” MSG_SLEEP = 睡眠 LBL_USER_CREDENTIALS = 使用者認證 # Do not translate “VPN” LBL_USER_PASSWORD = 使用者密碼 # Do not translate “VPN”; “Config.” Stands for “Configuration” MSG_VPN_AUTH_FAIL = VPN 驗證失敗 # Do not translate “VPN” TT_VPN_CONFIGURATION = VPN 組態 # Do not translate “VPN” LBL_VPN_PASSWORD = VPN 密碼 LBL_VPN_SETTINGS = VPN 設定 MSG_VPN_TUNNELS_FAILURE = VPN 通道失敗 PL_VPN_USER_TUNNEL_SETUP = VPN 通道設定 # As in “what type of user are you?“; do not translate “VPN” MSG_VPN_TUN_TERM = VPN 通道終止 # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER_TYPE = VPN 使用者類型 # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER = VPN 使用者 # Verb; as in, “tell the phone to wake up” LBL_VPN_USERNAME = VPN 使用者名稱 MSG_WAKE_UP = 喚醒 LBL_MYPIC_HELP = 要在您的 9670 螢幕上檢視圖片,將存有圖片的 USB 磁碟機插入電話左上方的連接埠。 您的管理員可提供有關如何格式圖片並儲存到 USB 磁碟機的資訊。 # Short for "This call was called from person X" LBL_CALLEDFROM = 來電者 LBL_LIGHTOFF = 關閉燈 SK_QTEST = QTEST MSG_VALIDCONFIG = 正在確認組態 LBL_USBLOGIN = 您以 USB 登入,必須移除 USB 裝置來登出。 # End of file