####################################### # AVAYA one-X Deskphone Language File # ####################################### # Generated by TranslationsMakros.xls # Creation Date & Time: 07Jul2010 13:04 # NAME_IN_NATIV = Français canad. NAME_IN_ENGLISH = Canadian French NAME_IN_FRENCH_CANADIAN = Français canad. NAME_IN_FRENCH_PARISIAN = Français canad. NAME_IN_SPANISH_LATIN_AMERICAN = Francés canad. NAME_IN_SPANISH_CASTILIAN = Francés Canadá NAME_IN_GERMAN = Franz. (Kanada) NAME_IN_ITALIAN = Franc. (Canada) NAME_IN_DUTCH = Canadees Frans NAME_IN_PORTUGUESE_BRAZILIAN = Francês(Canadá) NAME_IN_JAPANESE = フランス語 (カナダ) NAME_IN_CHINESE_SIMPLIFIED = 加拿大法语 NAME_IN_KOREAN = 캐나다 프랑스어 NAME_IN_RUSSIAN = Кан.франц. NAME_IN_HEBREW = צרפתית קנדית NAME_IN_ARABIC = الفرنسية (كندا) # INPUTMETHOD ############## # Possible values are # 0 - ASCII # 1 - Latin-1 # 2 - German # 3 - French # 4 - Italian # 5 - Spanish # 6 - Portuguese # 7 - Russian # 8 - Albanian,Azeri,Turkish # 9 - Croatian,Slovenian # 10 - Czech,Slovak # 11 - Estonian # 12 - Hungarian # 13 - Latvian # 14 - Lithuanian # 15 - Polish # 16 - Romanian INPUTMETHOD = 3 # FONT ############## # Possible values are # Default # Korean # Chinese # Japanese # Arabic # Hebrew FONT = Default SK_NULL = AS_ADVOPT = Options avancées # AGC stands for “Automatic Gain Control”, an audio parameter AS_AGCSET = Réglages AGC AS_APPSET = Régl. d’application AS_AUDIOP = Paramètres audio AS_AUTOGC = AGC AS_BKUPRES = Sauv./restaur. # Refers to the brightness of the phone display AS_BRITNES = Luminosité AS_CALLSET = Paramètres d’appel AS_CONFIRM = Confirmation AS_CONFLNG = Confirmer langue AS_CONTRST = Contraste AS_DEFLBLR = Rest. fonctions implicites AS_INTERFC = Interfaces AS_IPADDRP = Paramètres d’adresse IP AS_MAINMEN = Menu principal AS_MISC = Divers AS_OPTSET = Options et réglages AS_PERBUTT = Personnaliser étiquettes AS_QOS = Qualité de service AS_RLBLBUT = Bouton de réétiquet. AS_SCRSND = Options écran sons # A menu of phone options for the user AT_AVAYAM = Menu Avaya AT_LOADING = Chargement AT_NTWKINF = Infos réseau BS_EXTEN = Entrer poste BS_PASSWD = Entrer mot passe # AC=alternating current BT_ACPWRF = Panne courant CA BT_LOGIN = Ouv. session BT_URQ2006 = 2006: pas de trajet téléphonique BT_URQ2007 = 2007: pas de signalisation BT_URQ2010 = 2010: pas de signalisation BT_URQ2011 = 2011: pas de signalisation BT_URQ2012 = 2012: Durée de vie expirée BT_URQ2015 = 2015: # pour réinitialisation BT_URQ2017 = 2017: pas de ressources BT_URQ2018 = 2018: Numéro de poste libéré BT_URQ2029 = 2029: réinitialisation du système BT_URQ2033 = 2033: réinitialisation de station BT_URQUNR = Annul. Enreg. : # pour réinitial. CS_ADDENT = Ajouter un contact CS_ALLCONT = Tous les contacts CS_DELENT = Supprimer l’entrée CS_EDENTRY = Éditer entrée FT_FORWARD = Fournit. caractéris. LBL_1000ETH = Ethernet 1000 Mbits/s LBL_1000FDX = 1000Mbps LBL_1000FLL = Intégr. 1000 Mbits/s LBL_100FDX = 100Mbps LBL_100FULL = Intégral 100 Mbits/s LBL_100HALF = Semi 100 Mbits/s LBL_100METH = Ethernet 100 Mbits/s LBL_10FDX = 10Mbps LBL_10FULL = Intégral 10 Mbits/s LBL_10HALF = Semi 10 Mbits/s LBL_10METH = Ethernet 10 Mbits/s LBL_1NUMB = Un seul numéro LBL_1WAYD = Délai rés. Unidirectionnel LBL_802D1Q = 802.1Q LBL_802D1X = 802.1X LBL_AGCHED = AGC casque écou. LBL_AGCHND = AGC combiné LBL_AGCSPR = AGC haut-parleur LBL_APPFL = Fich. d’application LBL_AUDIOP = Trajet audio LBL_AUTO = Auto LBL_BKTTXT = Insérer texte entre crochets # "Bluetooth" can be abbreivated "BT" or its translated equivalent LBL_BLUEAD = Adaptateur Bluetooth LBL_BLUECR = Support Bluetooth # The wireless protocol LBL_BLUETH = Bluetooth # The language LBL_BRPORT = Portugais LBL_BTNCLK = Tonalités touches LBL_BTNMOD = Modules touches # The language LBL_CHINES = Chinois LBL_CLSRVR = Servr. appel # The language LBL_CNFRNC = Français canad. LBL_CNTLBL = Étiquette actuelle LBL_CNTPTN = Sonn. actuelle LBL_DEVICE = Dispositif LBL_DEVID = Ident. appar # As in a list of names LBL_DIREC = Répertoire LBL_DISCOV = Découvrir LBL_DSABLD = Désactivé LBL_DSPTIM = Afficher durée appel # The language LBL_DUTCH = Néerlandais # The language LBL_ENGLISH = Anglais LBL_ERRORT = Tonalités d’erreur LBL_ETHERN = Ethernet LBL_EXTEN = Poste LBL_FLSRVR = Serveur de fichiers # “Usual”, “typical”, as in “the general case” LBL_GENERL = Généralités # The language LBL_GERMAN = Allemand LBL_GOCALL = Aller écran télé. appel LBL_GORING = Aller écran télé. sonnerie LBL_GROUP = Groupe # The language LBL_HEBREW = Hébreu LBL_HEDSET = Casque écou. LBL_HNDSET = Combiné # Refers to the place you live LBL_HOME = Maison # The language LBL_ITALYN = Italien # The language LBL_JAPANE = Japonais # The language LBL_KOREAN = Coréen LBL_L2AUD = Audio L2 LBL_L2SIG = Signalisation L2 LBL_L3AUD = Audio L3 LBL_L3SIG = Signalisation L3 LBL_LANG = Langue # “Latin American Spanish” LBL_LASPAN = Esp. lat.-amér. LBL_LBLBTN = Renommer étiqu. bouton par défaut # As in a list of entries LBL_LIST = Liste LBL_LOGBRC = Enreg appels couplés LBL_MACADD = MAC LBL_MANBU = Sauvegarde manuelle LBL_MANRST = Restauration manuelle # Megabytes per second LBL_MBPS = Mbit/s # As in “mobile phone” LBL_MOBILE = Cellulaire LBL_MODEL = Modèle LBL_MODULE = Module # milliseconds LBL_MSEC = ms LBL_NAME = Nom LBL_NEW = Nouveau LBL_NEWLBL = Nouvelle étiquette LBL_NO = Non LBL_NOCALL = Pas d’appel LBL_NODATA = Pas de donnée LBL_NTWKJD = Délai gigue réseau LBL_NUMBER = Numéro LBL_OFF = Inactif LBL_ON = Actif LBL_OTHEAD = Autre casque LBL_PASSKY = Clé d’accès # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_PASSTH = Mode émulation LBL_PASSWD = Mot-passe LBL_PATTRN = Sonnerie LBL_PCENET = Ethernet PC LBL_PERBUT = Personnaliser étiquettes... LBL_PERRNG = Sonnerie personnalisée # SN = serial number LBL_PHNSN = NS tél. LBL_PKTD = Délai assemblage paquets LBL_PKTLOS = Perte paquet # The language LBL_PRFRNC = Français LBL_PROTOC = Protocole LBL_PROXY = Serv mandatair # An 802.1X move, short for "pass-thru with Logoff" LBL_PSTHRW = Émul./déconnex. # PWB=printed wiring board; “comcode: is an Avaya technical term LBL_PWBCC = Comcode PWB # SN=serial number LBL_PWBSN = No série PWB LBL_PWBVSN = Version PWB LBL_RCCODE = Codage reçu LBL_REALM = Partition LBL_RESET = Réinit. LBL_RESTOR = Restaurer LBL_RSTDBL = Restaurer étiq. Bout. par défaut... # The language LBL_RUSSIN = Russe LBL_RUSURE = Êtes-vous certain? # Seconds; the unit of time LBL_SECOND = secondes # The language LBL_SPANSH = Espagnol # Refers to the speakerphone on the phone LBL_SPEAKR = Haut-parleur # An 802.1X mode; "mode" is optional LBL_SUPPLC = Mode client # As in “the size of the text on the display” LBL_TXTSIZ = Taille de texte # “Category” or “Classification”, as in “a type of call” LBL_TYPE = Type LBL_UNKNN = Inconnu LBL_USERID = ID util. LBL_VISUAL = Alerte visuel LBL_VLANID = ID LAN virtuel LBL_VLANT = TEST LAN VIRTUEL LBL_WMLTXT = Entrer texte ici # As in “work telephone number” LBL_WORK = Bureau LBL_YES = Oui # 3x34 LNG_BASIC = Le téléphone conserve ses fonctions de base, mais pas certains autres périphériques. # 3x34 LNG_CCBEEP = Appuyer 4 s sur bouton de commande d’appel du combiné – jusqu’aubip. Appuyer ensuite sur Démarrer. # 3x34 4th Aug. 2008: Change from "Press Call Control and Volume Up button on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." to "Press Call Control and Volume Up buttons on headset until LED flashes red & blue. Then press Start." LNG_CCVURG = Appuyer s/ Comm. d’app. + Augment. de vol. Qd la DEL clignote rouge/ bleu, appuyer s/ Démarrer. # 3x34 LNG_CKUMPR = Suivez les directives pour mettrele périphérique en mode pairage. # 2x24 LNG_CONCBL = Brancher câble fiche casq. du tél. vers fiche tél. de l’adapt. # 3x34 9th Sept. '08: This text has been changed from "To increase power, turn off phone and move IEEE switch on back of phone from L to H. Or remove device(s)." to "To increase power, unplug phone and move IEEE switch on back from L to H. Or remove device(s)." LNG_INCPWR = Pour augmenter puiss., débrancher tél. et déplacer interrupt. IEEE au dos de L à H, ou retirer périph. # 3x34 LNG_NEEDPWR = Votre configuration exige plus de puissance. Installer alimentation aux. ou retirer périphérique(s). # 2x24 LNG_NEWPAIR = Appuyer sur Changer pr pairaged’un périphérique sans fil diff. # 2x34 LNG_NOHRING = Appuyer s/ Annuler ou Commanded’appel pr arrêter sonnerie. # 3x34 LNG_NPINST = Puissance insuffisante. Installer alimentation auxiliaire ou retirer un ou pls périphériques. # 3x34 LNG_NPREM = Puissance insuffisante. Retirer un ou plusieurs périphériques pour réduire la puissance. # 3x34 LNG_NPUNPLUG = Puiss. insuffisante. Débrancher tél. et changer interrupt. au dos ou retirer un ou plusieurs périph. # 3x34 LNG_PSKYDEF = Les clés d’accès comptent souvent 4 chiffres (0000 ou 1234).Les produits Avaya utilisent 0000. # 3x34 LNG_RTFMPAIR = Consultez la notice du casque pour le passage en mode pairage. Puis appuyez sur Démarrer. # 2x34 LNG_SANDIEGO = Rebrancher le combiné Bluetooth àson chargeur. # 3x34 LNG_SNPINST = Puiss. encore insuffisante. Installer puiss. auxiliaire ou retirer un ou plusieurs périph. # 3x34 LNG_SNPREM = Puissance encore insuffisante. Retirer un ou plusieurs périph. pour réduire la puissance. # 3x34 LNG_SNPUNPLG = Puiss. encore insuff. Débr. tél. et changer interrupt. au dos, ou retirer un ou plusieurs périph. # 3x34 LNG_TALK = App. sur Parler puis parler. Rac-crocher quand vous avez fini. App.sur Annuler pour quitter l’écran. # 3x34 LNG_TOOPWR = Charge totale dépasse capacité. Retirer un ou plusieurs périph. pour réduire puissance nécessaire. # 2x34 LNG_UNPAIR = Appuyez s/ Désactiver pr suppr. pair. de votre périph. Bluetooth. # 3x34 LNG_UNPLUG = Vous devez débrancher le téléphone avant de changer le réglage de puissance. # 3x34 LNG_WHATNOW = Appuyer s/ Suivant si OK, s/ Rées.pr passer à un autre périphérique ou s/ Annuler pour sortir. LS_ALLCALL = Tous les appels # “The telephone call was answered” LS_ANSWERED = Répondu LS_CLALLEN = Eff. toutes entrées LS_CLANSEN = Ef. tous appels rép. # “Clear all Missed calls” LS_CLMSDEN = Ef. tous appels omis LS_CLOUTEN = Ef. tous appels sor. # As in a missed phone call LS_MISSED = Manqués # As in an outgoing call. LS_OUTGOING = Sortant MSG_8021XF = Panne 802.1x MSG_8021XI = ID 802.1x MSG_8021XW = Attente authentification 802.1x MSG_ADCONF = Conflit d'adresse MSG_ALERT = Vous recevez une alerte audio MSG_AUTH = Authentification MSG_BADADD = Erreur d’adresse IP MSG_BADAUT = Erreur d'authentification # 2x32 MSG_BADBT = Le combiné est hors de portéeou a une pile déchargée MSG_BADCAL = Erreur d’appel MSG_BADEXP = Échec - Valeurs possibles MSG_BADEXT = Erreur de poste MSG_BADFL = Fichier invalide MSG_BADFLSV = Mauvaise adresse serveur fichier MSG_BADGK = Erreur de portier MSG_BADGW = Passerelle incorrecte MSG_BADIMG = Impossible afficher image MSG_BADLIC = Erreur de licence MSG_BADMED = Type média non reconnu MSG_BADMTH = Méthode non permise MSG_BADPG = Impossible afficher page MSG_BADPKT = Erreur de paquet MSG_BADPWD = Erreur de mot de passe MSG_BADREQ = Requête incorrecte MSG_BADRNG = Portée non validable MSG_BADRQT = Erreur de requête MSG_BADRTR = Mauvais routeur? MSG_BADSET = Modèle téléphone incorrect MSG_BADSRV = Erreur de système MSG_BADSYN = Syntax WML incor MSG_BADVRS = Version http non supportée MSG_BAGLOG = Err. ouv. session MSG_BIGURI = URI demandé trop grand MSG_BTPAIR = Votre périph. Bluetooth est couplé MSG_CNCLAA = App. Annuler pour arrêt al. audio. MSG_CONFCL = Conférence téléph. MSG_CONFCT = Conflit MSG_CONNCT = Connexion en cours MSG_CONTCS = Contact en cours avec serveur app. # Means: “Press the * button to continue programming the phone” MSG_CONTIN = * pour continuer MSG_CONTSV = Contact serveur MSG_DELAYL = Poursuite session en fin d'appel MSG_DISCVG = Découverte en cours MSG_EEPROM = Erreur EEPROM, réparation néces. MSG_EMERGO = Option d’urgence MSG_EXTUSE = Poste en cours d’utilisation MSG_FNDRTR = Recherche du routeur MSG_FORBID = Interdit # The requested resource is no longer available. MSG_GONE = Parti MSG_GRABEX = App. s/ Continuer pr reprendre ce poste MSG_GWTOUT = Expiration délai passerelle MSG_HTTPAU = Authentification HTTP MSG_INCOMO = Options incompatibles MSG_INCOMP = Incompatible MSG_INCOMV = Versions incompatibles MSG_INERR = Err. ouv. session MSG_INTSVR = Erreur interne du serveur MSG_LBOK = #=OK MSG_LEAVE = NE PAS DÉBRANCHER LE TÉLÉPHONE! MSG_LEAVES = NE PAS DÉBRANCH! MSG_LENGTH = Longueur requise MSG_LIMITR = Limite atteinte # As in “The data link is down”. MSG_LINKBAD = Panne liaison. MSG_LOGIN = App. s/ Ouv. session pour continuer MSG_LOGINC = Poursuite session en fin d'appel MSG_LOGINF = Échec ouv. session MSG_LOGOUT = Ferm. session... MSG_NAPTER = Erreur NAPT MSG_NOAUTH = Échec authentification. Réessayez. MSG_NOCSAD = Pas de réinit. adr. serveur appel MSG_NOETH = Pas d’Ethernet MSG_NOSRVC = Service non offert MSG_NOTACC = Non acceptable # The server has not found anything matching the request. MSG_NOTFND = Introuvable MSG_NOTIMP = Non implémenté MSG_NTWKIN = Informations réseau MSG_PAYME = Paiement obligatoire MSG_PHNFTS = Fonctionnalités du téléphone MSG_PLOGIN = App. s/ Ouv. session pour continuer MSG_PRECF = Échec - précondition # Means: “Press the * button to start programming the phone” MSG_PROGRAM = * pour programmer MSG_PROXYA = Authentification proc. oblig MSG_PSKYIN = Saisir clé d’accès puis Entrer MSG_REBOOT = Réinitialisation MSG_RECON = Reconnexion # Means: “Press the # button to start phone registration” MSG_REGIST = # pour enregistrer MSG_REREG = Réenregistrement MSG_RESTNO = Echec restaur. MSG_RESTOK = Restaur. réussie MSG_RETRV1 = Récup 1... MSG_RETRV2 = Récup 2... MSG_RGSTR = Enregistrement MSG_RQEBIG = Entité demandée trop grande MSG_RQTOUT = Expiration délai requête MSG_RSTART = Redémarrage MSG_SRVBSY = Système occupé MSG_STARTG = Démarrage MSG_SUBCNF = Conflit sous-réseau MSG_SVFLSH = Sauv. mémoire flash MSG_UNAUTH = Non autorisé MSG_UNAV = Non disponible MSG_UNDEFE = Erreur non définie MSG_UNREGU = Suppr. enregistrement utilisateur? MSG_UPDATE = Mise à jour en cours MSG_USRDAT = Récupération données usager MSG_WAITPL = Patientez... MSG_WT8021 = Attente authentification 802.1x MSG_WTLLDP = Attente LLDP MSG_YESNO = # = Oui, * = No OS_ADAPREI = Adapt. réinstallé OS_BTDEVFD = Périphérique trouvé OS_BTDSBLD = Désactiver périph. OS_BTENTPK = Entrer clé d’accès OS_BTFAIRF = Échec du pairage OS_BTFIND = Détection Bluetooth OS_BTMULTD = Périph. multiples OS_BTNOCBL = Câble non branché OS_BTPAIRG = Pairage OS_BTPSKYE = Erreur clé d’accès OS_BTPSKYH = Aide sur clé d’accès OS_BTSELDV = Sélect. périphérique OS_BTSETTG = Réglage Bluetooth OS_BTSETUP = Réglage terminé OS_LOWBATT = Pile déchargée OT_9610TOP = Tél. Avaya 9610 OT_BTADAPT = Adapt. Bluetooth OT_BTSETUP = Réglage Bluetooth # As in “managing electrical power”. OT_PWRMGMT = Gestion puiss. PL_ADDCMEM = App. sur Ajouter pour ajout. conf. PL_AUDCNLC = App. sur Annuler pour repr. appel PL_AUDENDP = App. sur Annuler pour arrêter msg PL_AUTHCRD = Entrer légitimation authentif. PL_BACKLST = App. sur Préc. pour revenir liste PL_BCKLIST = App. sur Préc. pour liste contacts PL_BCKMENU = App. sur Préc. pour menu principal PL_BCKUPGO = App. sur Sauv. pour lancer sauveg. PL_BCKUPN = Échec de la sauvegarde PL_BCKUPON = Sauvegarde en cours PL_BCKUPY = Sauvegarde réussie PL_BCKVIEW = App. sur Préc. pour affich. normal PL_BKUPPWR = Mode d’alimentation de secours PL_BRCRED = Entrer légitim. sauveg./restaur. PL_BRIGHT = Utilis. ◄► pour régler luminosité. PL_BRIN = Appel p. PL_BRJOIN = App. sur Pont pour joindre appel. PL_BROWSER = App. sur Navigat. pour navig. web PL_BTBTTLO = Pile combiné Bluetooth déchargée PL_BTNSELN = Utilisez touche pour sélect. PL_CALL = App. sur Appeler ou OK pour appel. PL_CHGPWR = Modifier réglage alimentation PL_CHGPWRY = Modifier réglage alimentation PL_CHNGSET = App. sur Modifier pour modi. régl. PL_CLEARAL = App. sur Annuler tout pour confir. PL_CLEARCF = App. 1x s/Effacer pr confirmer PL_CONFJN = App. sur Joindre ajou. appel conf. PL_CONFMEM = App. sur Détails pour membr. conf. PL_CONTR = Utilis. ◄► pour régler contraste. PL_DEFCONF = App. sur Implicite pour confirmer. PL_DELCONF = App. sur Suppr. pour conf. PL_DETLCHC = App. sur Détails pour choix PL_DSBLCNF = App. 1x s/ Désactiver pr confirmer # Use the same term for Name as you did for the standalone term. PL_EDTNAME = Modifiez le nom au clavier. # Use the same term for Number as you did for the standalone term. PL_EDTNUM = Modifiez le no au clavier PL_ENTLBL = Utiliser clavier pr étiqueter. # As in “type in an alphabetic letter” PL_ENTLTR = Entrer lettre PL_ENTNAME = Entrez le nom au clavier. PL_ENTNEWL = Entrez nouv. étiquet. au clavier PL_ENTNLTR = Ent. lett. suiv. PL_ENTNUM = Entrez le numéro au clavier. PL_ENTTXT = Ent. text. clav. PL_EXTENOK = Entrer poste et appu Entrer ou OK. PL_EXTEP = Entrer poste et appuyer # PL_FILEGOT = Fichier obtenu; attendre PL_FILEOK = Fichier obtenu. PL_FINCONC = App. s/ Terminer pr finir config. PL_FIXLBL = Cette étiq. ne peut être changée. PL_GOTOFEA = App. sur ◄► pour liste caractéris. PL_GOTOPHN = App. sur ◄► pour écran téléphone PL_HANDPR = Mettre le combiné en mode pairage PL_HANDRNG = Le combiné sonne PL_HEADPR = Mettre casque en mode pairage PL_IMAGE = Image ? PL_INSERT = App. sur Insérer pour insérer car. PL_INVCHAR = Caract. non valide. Réessayer. PL_INVTAGS = Page contient balises invalides PL_LOGOUT = App sur Fin session pour sortir. PL_LOGOUT2 = App. sur Fin session pour confirm. PL_MOREPWR = Ajout alim aux ou retirer périph PL_NEEDIN = Entrée ne peut être vide. PL_NEWCARD = Nouvelle carte PL_NOADVAP = Aucune application administrée PL_NOLINK = Aucune liaison établie PL_NUMSEL = Utilis. ◄► pour sélec. Type numéro PL_NXTCONT = Appuyer sur Suivant pour continuer PL_OKEXIT = App. s/ OK pour accepter et sortir PL_PASSLB = Entrer mot passe et app. sur # PL_PASSWD = Mot de passe puis Entrée ou OK PL_PLAYRNG = App. sur Lecture pour sonnerie. PL_REDIALE = Sélectionner entrée pour recomp. PL_REMDEV = Retirer périph. pour réd. puiss. PL_RESTORE = App. sur Restau. pour lancer rest. PL_RESUMET = App. sur Reprendre pour parler. # Item 402 PL_RETRVN = Échec réc. fichier PL_RETRVON = Réc. fichier réussie # Item 404 PL_RETRVY = Réc. fich. en cours PL_RETRYA = App. sur Réessayer pr nouvel essai PL_RETRYQ = App. s/ Réess. ou Annul. pr sortir PL_RTFWUG = Voir notice périphérique sans fil PL_SELBUTT = Sélectionner bouton à renommer PL_SELFTRS = App. Sélect. pr menu des caract. PL_SELLANG = Sélectionner la langue voulue. PL_SELPROC = Sél. procéd. et app. S/ Démarrer. PL_SWDEV = App. s/ Modifier pr chger périph. PL_TXTENT = Entrez texte au clavier PL_XFERCOM = App. sur Terminé pour transférer PL_XFERDET = Entrer destination transfert PS_ACTIVE = Appel actif PS_BRLINE = Ligne couplée PS_BRLINEU = Ligne couplée util. PS_CONF = Conférence PS_CONFDET = Détails conférence PS_CONFHLD = Confér. en attente PS_CONFSET = Établis. conférence PS_DIALING = Composition en cours # Features on the phone PS_FEAT = Caractérist. PS_HOLD = Appel en attente PS_INCCALL = Appel entrant PS_XFERCON = Transfert connecté PS_XFERTO = Transfert vers PT_PHONE = Téléphone SK_ACCEPT = Accepter SK_ADD = Ajouter # Means: “Add the data to the Contacts file” SK_ADD2CTC = +Contact # “Lower case letters” SK_ALPHALOW = abc # “Upper case letters” SK_ALPHAUP = ABC # “Answer the call” SK_ANSWER = Répondre # “Go back to the previous screen” SK_BACK = Retour SK_BACKUP = Sauv. # Abbreviation of Backspace SK_BKSP = Ret.arr. # “Bridge on to a call” SK_BRIDGE = Pont tél SK_BROWSER = Navigat. SK_BTFIND = Rech. BT SK_CALL = Appeler SK_CANCEL = Annuler SK_CHANGE = Modifier SK_CLEAR = Effacer # “Delete all entries in the call log(s)” SK_CLRALL = Ef. tout SK_COMPL = Terminé # “Conference” SK_CONF = Confér. SK_CONTIN = Continuer SK_CTCTS = Contacts SK_DEFAULT = Défaut SK_DELETE = Suppr. SK_DETAILS = Détails SK_DONE = Terminé SK_DROP = Abandon. SK_EDIT = Modif. SK_ENTER = Entrée SK_EXIT = Sortir SK_FINISH = Terminer # Vmail = voice mail SK_GOTOVM = Msgerie SK_HELP = Aide # As in “put the call on Hold” SK_HOLD = En atten SK_HOME = Maison SK_IGNORE = Ignorer SK_INSERT = Insérer SK_JOIN = Joindre # As in “large type font” SK_LARGE = Grand SK_LOGOUT = Fin session SK_MENU = Menu SK_MORE = Suite SK_NEW = Nouv. SK_NEXT = Suivant # As in “normal size type font” SK_NORMAL = Normal SK_NUM = 123 # A fixed button that cannot be relabeled SK_OK = OK SK_PLAY = Lecture # As in “your primary phone number” = most important SK_PRIME = Principal SK_REDIAL = Recomposition SK_REFRESH = Rafraîch SK_RESUME = Reprendr SK_SACOFF = SAC SK_SACON = SAC ✓ SK_SAVE = Enreg. SK_SELECT = Sélect SK_SENDALL = Env tout SK_SENDALLOFF = Env tout SK_SENDALLON = Env tout✓ SK_SENDAON = Env tout✓ SK_SHHH = Silence SK_START = Démarr. SK_STOP = Arrêter SK_SUBMIT = Envoyer SK_SYMBOL = Symbole # As in “start talking now” SK_TALK = Parlez # “Mixed case letters” SK_TTLCASE = Abc SK_XFER = Transfer SL_RETRY = Réess. # Refers to a website's Home page LBL_HOMEPAGE = Accueil LBL_ERRLOG = Journal # 3x34 LNG_INTRFRC = Une interférence avec un autre périphérique empêche le pairage.Attendre 1 – 2 min. et réessayer. MSG_AUTHG = Authentification en cours... MSG_CREDNL = Entrer légitimation authentif. MSG_NONTWK = Perte de connectivité au réseau MSG_PCONTIN = # pour continuer MSG_RESET = Réinitial... MSG_TOOBIG = Longueur maxi atteinte MSG_TOOBIG2 = Longueur maxi dépassée MSG_TRYING = Essai de rétablissement en cours... MSG_WAITPK = Patientez, traitement clé d’accès SK_ENTER_M = Entrée LBL_AVHEAD = Casque écou. Avaya PL_CHGSET = Modifier réglage PL_CONNCBL = Brancher le câble d’adaptateur LBL_ALERTS = Alertes LBL_CRITICL = Vital LBL_DEBUG = Déboguer LBL_DEBUGM = Mode débogage LBL_EMERGS = Urgences LBL_ENTCOD = Entrer code LBL_ERRORS = Erreurs # "GigE" is short for "Gigabit Ethernet interface" LBL_GIGEAD = Adaptateur « GigE » # Means "Identity code equals" LBL_INDENT = ID= LBL_INFO = Informations LBL_NEWADD = Nouvelle adresse LBL_NEWSET = Nouveau réglage LBL_NOTES = Avis LBL_OKLB = #=OK LBL_OKNEW = #=OK Nouveau= LBL_OLDADD = Adresse actuelle LBL_OLDSET = Réglage actuel # Means "the telecom settings of the telephone" LBL_PHNSTNG = Paramètres du téléphone # Means "Software release number (x.y.z)" LBL_RELEASE = Version LBL_WARNS = Avertissements # 4x16 MSG_9610ANS = Veuillezdécrocher lecombiné pourvous connecter. # 4x16 MSG_9610HUP = Veuillez termin. l’appel en cours avant de débuterun autre. # Avaya one-X is a brand name and should not be translated. Means "Press here to learn about Avaya one-X" MSG_ABOUTAV = À propos d'Avaya one-X MSG_ADJVOL = Réglez vol. s/ périph. sans fil. MSG_AGAIN = Échec, réessayez. MSG_BTNOP = Bluetooth : aucun périph. couplé MSG_CNCLBT = App. Annuler pr sortir # As in "your picture file cannot be found" MSG_NOIMG = Pas d’image MSG_PROCING = Traitement en cours # Means "The push feature has failed due to a security problem." MSG_PUSHFL = Fct Pousser : échec de sécurité MSG_SHUTUP = App. Annuler pr arrêter al. audio MSG_STFAIL = Échec autotest MSG_STOK = Autotest réussi MSG_WAITNG = Attente... # 2x34 MSG_XAPINTR = Voulez-vous envoyer une alertevocale ? # 2x34 MSG_XAPLIFT = Décrocher le combiné # 2x34 MSG_XAPRDY = Lorsque vous êtes prêt, appuyezsur Parlez. # 2x34 MSG_XAPSND = Envoi d'une alerte vocale. Raccro. en fin d'envoi ou app. s/ Sortir. # 2x34 MSG_XAPSTRT = Activer le haut-parleur ou lecasque, ou décrocher le combiné # Means "You are viewing text strings for translation" OT_VIEWTXT = Affichage des chaînes textuelles OT_WEBAUDP = Transmission audio web PL_ADDADDR = Entrer l’adresse s/ clavier PL_ADDBTDV = Ap. Ajouter pr cpl. pér. Bluetooth # "Pairing" is the Bluetooth concept of pairing a headset/handset to an adapter. PL_BGNPAIR = Début du pairage PL_CLEARVL = Effacement valeurs... PL_CLRCNF = App. sur Effacer pour confirmer PL_ENTDATA = Entrer données au clavier PL_NEWCONT = App. s/ Nouveau pr ajouter entrée PL_NXTEXT = *=suivant #=sortir PL_RESETCF = App. Réinit. pr confirmer PL_RESTART = App. s/ Redém. pr confirm. PL_SELADDR = Sélectionner l’adresse à modifier # Means "Press the Select softkey to choose an application to launch) PL_SELAPPL = Sélectionner pr lancer application PL_SELDEV = Sél. périph. à cpler et app. Suiv. PL_SELSET = Sél. réglage à l’aide de ◄► PL_TESTCF = App. sur Test pr confirmer PL_WAITAUTH = Attente authentification 802.1x SK_DISABLE = Désact. SK_RESET = Réinit. SK_RESTRT = Redémar. SK_TEST = Test TS_CALLSV = Appel serveur TT_8021XP = Procédure 802.1X TT_ADDRP = Procédures Adresses TT_AGCP = Procédure CAG TT_CHADDR = Procédure CHADDR TT_CLEARP = Procédure Effacer TT_CRAFTP = Procédures techniques TT_DEBUGP = Procédure de débogage TT_GROUPP = Procédure Groupe TT_INTERFC = Procédure Interface TT_LOGOUTP = Procédure Fin de session TT_RESET = Procédure Remise à zéro TT_RESTART = Procédure Redémarrage tél. TT_SELFTEST = Procédure Autotest TT_SIGNAL = Procédure Signalisation # "SSON" is short for Site-Specific Option Number (a DHCP concept) TT_SSONPROC = Procédure « NOPI » # "syslog" is short for "system error log" TT_SYSLOGP = Procéd. Journal err. Syst. TT_VIEWPROC = Procédure affichage # Confirms that the user is sending the voice alert. XP_SENDING = Envoi en cours # Means "the process of setting up a voice alert" XP_SETUP = Définition # A noun phrase meaning; "You are creating a voice message to alert someone about something." XP_VALRT = Alerte vocale # The language LBL_ARABIC = Arabe # Like Row 132, but just 1 LBL_ERROR = Erreur LBL_GOTOINC = Aller à Appel entrant # 3x34 LNG_BADBTPR = Désolé, le périphériquesélectionné ne prend pas en charge le casque Bluetooth MSG_SEEKBT = Recherche de périphérique Bluetooth PL_EDITSEND = App. sur connexion après saisie nº # Means "Edit the dialed string before truly dialing" PS_EDITDIALG = Modif nº avt saisie # Means "Start the Edit Dialing feature" SK_EDITDIAL = Modif nº # Means "Emergency phone number to be automatically dialed" SK_EMERGNUM = Urgence # The verb, "to try again" SK_RETRY = Réessay. # Means "Send the call; I am finished dialing" SK_SEND = Connex. MSG_03ETTL = TTL expirée MSG_NOCSRV = Pas d'adr. serveur appel BS_DURATION = Entrer la durée PL_ENTDUR = Entrer la durée puis Entrée/OK BT_GUESTIN = Ouvert. sess. invité BS_WARNING = Avertissem. # "x" is replaced by a number, and need not be translated MSG_EXPIRE = x min avant expir. SK_SEARCH = Recherch LBL_SEARCHFOR = Rechercher: SK_LOGIN = Ouv sess SK_RETURN = Retour PL_MAXCONF = Taille max. de conférence atteinte # “Pair” is a verb, as in “Should the phone pair up contacts entries to incoming calls?” LBL_PAIRABK = Pairage contacts/appels LBL_SUPPLIC = Client LBL_PASSTHRU = Émulation # Meaning “Enabled with Logoff” LBL_OKWLOFF = Activé + déconnex. LBL_UNIONLY = Monodiffusion LBL_MULTUNI = Mono/multidiffusion TT_CONTRP = Procédure de contraste # As in "The telephone is Muted" LBL_MUTED = Sourdine # Similar to MSG_UPDATE; but shorter and with a colon. LBL_UPDATE = Mise à jour # USB=”Universal Serial Bus” LNG_NTOOBUFF = Périphérique USB non pris en charge et limite d'alimentation dépassée. Retirer le périphérique. LNG_UNKUSBDV = Périphérique USB non pris en charge par le logiciel de téléphonie. OT_USBDEVY = Périph. USB détecté OT_USBPWRN = Défaut aliment. USB LNG_YTOOBUFF = Le périphérique USB consomme trop de courant. Retirer le périphérique. OT_THUMBY = Clé USB détectée. LNG_THUMBUNK = La clé USB ne contient aucun fichier reconnu et aucune entrée téléphonique ne peut y être stockée. OT_DEVNULL = Erreur périphérique LNG_THUMBERR = Une erreur s'est produite lors de l'accès à votre clé USB. Opération interrompue. LBL_MERGEABK = Fusionner fichier et contacts tél. LBL_REPLABK = Remplacer contacts tél par fichier LBL_USEABK = Utilis fichier contacts si présent LBL_WRITEABK = Écrire contacts tél dans fichier PL_ADD2ABK = Ajouter contacts à partir clé USB LBL_OVRWABK = Écraser contacts téléphoniques LBL_TUSEABK = Utiliser tempor contacts fichier LBL_WVRWABK = Écraser contacts de la clé USB OT_MERGEABK = Fusionner contacts PL_ABKFULL = List pleine, fusion compl. imposs. LBL_INCMERGE = Enr. fusion partielle dans tél. ? LBL_ABKSUM = Total des contacts : LBL_BIGTHUMB = Espace insuffisant pour : LBL_ADKLDD = Entrées chargées : # Noun LBL_DUPES = Entrées en double : LBL_INVLDABK = Entrées non valides : PL_MERGABK = Liste fusionnée enreg. dans tél. PL_MERGUSB = Enregis liste fusion sur clé USB ? OT_REPLCABK = Rempl. contact fich. # “read” is past tense LBL_READABK = Contacts lus dans fichier LBL_CNFABKN = L'enreg. va suppr. contacts tél. OT_WRITABK = Écrir cont. ds fich. LBL_CNFOVRW = App. s/ Enreg. pr écr. cont. tél. s/ clé USB et rempl. fich. exist. OT_TEMPABK = Contacts clés USB PL_TEMPABKOK = OK pour utiliser contacts temp. LNG_CNFTEMP = Utilis. fichier clé USB au lieu cont. tél. quand clé USB présente ? OT_INVABK = Fichier de contacts non valide MSG_BADFILE = Fichier Unicode non valide LNG_ABKINV = Aucune entrée contact valide trouvée dans fichier contacts PL_NOEXSPKR = Éteindre syst. mains libres ext. PL_EXTSKR = Util. tche syst. mains libres ext. LBL_NOMATCH = Aucun résultat # A feature used to speedily dial a phone number by one button press. LBL_SPDDIAL = CompoAb BS_CONFVOXLANG = Confirmer langue MSG_LOUDER = Réessayez en parlant plus fort MSG_SOFTER = Réessayez en parlant moins fort PL_SELVOXLANG = Sélectionner langue PL_SAYWHODIAL = Prononcez le nom du contact # UK stands for "United Kingdom" LBL_UKENG = Anglais R.-U. LBL_USENG = Anglais É.-U. SK_VOICE = Voix BS_VID = Composition vocale LBL_VIDLANG = Langue de composition vocale LBL_VIDLANGFILE = Fichier de langue # "PIN" stands for Personal Identification Number, and "Call" is a noun. The term indicates that the labeled entry was a call made using a PIN number. LBL_PINCALL = Appel PIN LNG_LANGFILEIN = Chargement du fichier de langue en cours LNG_LANGFILENO = Impossible de charger le fichier de langue # Can be abbreviated to "N/A" or equivalent. Context is "a duration of x hours" with x being a numeral. LBL_HOURS = heures SK_OTHER_R = Autre # Short for "Press the Play softkey to hear the Classic ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_CLASSIC = Appuyez Lecture pour Classiques # Short for "Press the Play softkey to hear the Alternate ring patterns". Please ensure you match the term for the "Play" softkey (SK_PLAY). PL_ALTERNATE = Appuyez Lecture pour Autres # Use the same term as used in PL_CLASSIC LBL_CLASSIC = Classiques # Use the same term as used in PL_ALTERNATE LBL_ALTERNATE = Autres # Short for "This station is locked" PS_LOCK = Poste verrouillé MES_LOCKED = Ce téléphone est verrouillé # Short for "This call was a call for person X" LBL_CALLFOR = APPEL POUR # Short for "This call was called from person X" LBL_CALLEDFM = APPEL DE # Prompt, 9670UI.5.2.2100 PL_BTPAIR = Activer ou ajouter un appareil # Prompt, 9670UI.4.5.1100 PL_FAVSELECT = Touchez un nº pour l'ajouter aux favoris # Prompt, 9670UI.4.5.1100 PL_MAXFAV = Nbre max. de favoris déjà attribué # Prompt, 9670UI.4.5.1150 PL_ENTER_FAV_LABEL = Étiquette du favori # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_PROXY = Pas de proxy pour accès Internet # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_NO_ACCESS_INTERNET = Service Internet inaccessible # Prompt, 9670UI.4.10.1100 & 2100 PL_UPDATE_INTERNET = Mise à jour des données par Internet # Prompt, 9670UI.4.10.1200 PL_ENTER_STOCK_SYMB = Saisir symbole boursier et appuyer sur ✓ # Line or Prompt, 9670UI.4.10.2100 & 2200 PL_LOC_NOT_REC = Emplacement non reconnu # Prompt, 9670UI.4.10.2200 PL_CITY_POST_CODE = Saisir la ville ou le code postal # Prompt, 9670UI.4.10.2300 PL_CHOOSE_LOC = Choisir un emplacement # Prompt, 9670UI.3.5.1500 PL_SYMBOL = Choisir le symbole à insérer # Prompt, 9670UI.4.5.320 PL_EDNAME = Saisir le nom du contact # Prompt, 9670UI.4.5.340 PL_EDNUMBER = Saisir le numéro du contact # Prompt, 9670UI.4.5.360 PL_EDREVIEW = Touchez une ligne pour la modifier # Prompt, 9670UI.4.5.380 PL_EDPRIME = Touchez un nº pour la première position # Prompt, 9670UI.4.7.4300 LBL_EXTEXT = Saisir une nouvelle étiquette # Prompt (like PL_EXTENOK but without “or OK”) PL_EXTEN_ENT = Saisir un poste et appuyer sur Entrée # Prompt (like PL_ENTDUR but without “or OK”) PL_ENTDUR_ENT = Saisir la durée et appuyer sur Entrée MSG_SELECT = Toucher pour sélectionner PL_TEXT = Saisir le texte # WML Apps Help text; 9670UI.4.10.1420 LBL_UP_TO_9_WEB = Votre téléphone 9670 permet l'accès à 9 applications Web ou pages d'information au maximum. Pour activer cette fonction, veuillez contacter votre administrateur du service des TI ou Avaya. # Favorites Help text; 9670UI.4.10.1430 LBL_FAV_BUTTONS = Pour créer un bouton de favori : - Recherchez la personne dans vos contacts - Appuyez sur Détails - Appuyez sur la touche Favoris - Sélectionnez un numéro - Modifiez l'étiquette et enregistrez # Calibration screen text; to be added to 9670UI.4.8.1100 30th July 2008: String needs to be changed from "Press center of crosshair with stylus" to "For each target, press the center of the crosshair with a stylus." Length changed from 68 to 100. LBL_CENTRE_CROSSH = Pour chaque cible, appuyez au centre du réticule avec le stylet # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LBL_REM_DEV_INFO = La touche Retirer efface aussi de la mémoire l'info sur l'appareil. # used in Bluetooth Setup, 9670UI.5.2.2100 LNG_REM_PAIR_INFO = Appuyer sur Retirer pour effacer l'info de pairage de cet appareil. # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR1 = Nettoyer l'écran avec un chiffon doux et sec. # used for Touch Screen Cleaning, 9670UI.4.7.1100 LBL_CLNSCRSTR2 = Appuyer sur n'importe quelle touche du téléphone pour terminer. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 PL_CALIBRATIONCF = Appuyer sur Démarr. pour lancer la procédure d'étalonnage. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONNO = Étalonnage réussi. Appuyez sur Enreg. pour sauvegarder. # used in the CRAFT Touch Screen Calibration, 9670UI.4.8.1100 MSG_CALIBRATIONOK = Échec de l'étalonnage. Appuyez sur Démarr. pour réessayer. # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_SETFAV = Définir favoris # 9670UI.4.5.1100; associated title is “Contacts” LBL_FAV_LABEL = Étiquette de favori # Option screens; allow up to 16 characters LBL_SETTINGS_16 = Paramètres # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.1100, 1150, 1200 & 1300 LBL_STOCKS = Bourse # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.2100... LBL_WEATHER = Météo # 9670UI.4.7.1300, 9670UI.4.10.3000 LBL_CALCULATOR = Calculatrice # 9670UI.4.7.1410, 1420 (Subtitle is blank) LBL_WEB_APPL = Applications Web # 9670UI.4.7.1300, 1430 (Subtitle is blank) LBL_FAV_HELP = Aide sur les favoris # 9670UI.4.10.1200; associated Title is “Stocks” LBL_ADD_STOCK = Ajouter valeur boursière # 9670UI.4.10.2200; associated Title is “Weather” LBL_LOCATION = Emplacement # Subtitle; 9670UI.4.5.380. Associated Title is “Contacts” CS_EDPRIME = Modifier numéro principal # Title or Subtitle; 9670UI.4.7.1400 AS_HOME = Accueil # Subtitle; 9670UI.5.2.2100. Associated Title is “Bluetooth Setup” CS_REM_DEV = Retirer appareil # Title (with blank Subtitle). CRAFT touch screen calibration, 9670UI.4.8.1100. TT_CALIBRATION = Procédure d'étalonnage # 9670UI.4.7.2000 LBL_HOME_AFTER_SS = Revenir à l'écran d'accueil # 9670UI.4.7.3000 LBL_SPEAK_MODE = Mode système mains libres # 9670UI.4.7.2200 LBL_CLASSICTONE = Sonn. classique # 9670UI.4.7.2200 LBL_RICHTONE = Tonalité riche # 9670UI.4.10.2200 LBL_DISPL_UNIT_AS = Afficher les unités comme # Contacts Edit Number, 9670UI.4.5.340 LBL_SET_NO_TYPE = Définir le type de numéro # Options label text, Section 4.7 for 9xxxLA.7.2.1200 (replaces “Text Size”) PL_OPTSBM24TXTSIZE = Taille texte modules touches # Used as Subtitle and Option label; 9670UI.4.7.1100 & 2000 LBL_CLNSCR = Nettoyage d'écran tactile # Option label; 9670UI.4.7.3000 LBL_ENBLBT = Activer Bluetooth # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_EXTENSION = Postes # Option label; 9670UI.4.7.4100 PL_FEATURE = Étiquettes de fonction # Option label; 9670UI.4.7.2000 LBL_QTP = Afficher écran accès rapide # 9670UI.4.5.1150 LBL_LABEL_FOR = Étiquette pour : # 9670UI.4.10.1150 LBL_LAST_TRADE = Dernier échange # 9670UI.4.10.1150 LBL_CHANGE = Variation # 9670UI.4.10.1150 LBL_DAYS_RANGE = Var. journalière # 9670UI.4.10.1150 LBL_VOLUME_16 = Volume # 9670UI.4.10.1300 LBL_DEL_STOCK = Suppr. valeur : # 9670UI.4.10.3000 LBL_OVERFLOW = Dépassement # 9670UI.4.10.2100 LBL_WIND = Vent : # 9670UI.4.10.2100 LBL_HUMIDITY = Humidité : # 9670UI.4.10.2100 LBL_WIND_CHILL = Refroid éolien : # 9670UI.4.10.2100 LBL_UPDATED = Mise à jour : # 9670UI.4.10.2100 LBL_TODAY = Aujourd'hui # 9670UI.4.10.2100 LBL_TOMORROW = Demain # 9670UI.4.10.1100 & Prompt in 9670UI.4.10.1200 PL_STOCK_NOT_REC = Valeur non reconnue # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_ANS_CALL = Appel entrant # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_OUTGOING_CALL = Appel sortant # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_MISSED_CALL = Appel manqué # Call Log details; 9670UI.4.6.1200 LS_BRIDGE_CALL = Appel couplé # note: this exists as PS_FEAT, but might be a bit too long in a couple languages LBL_FEATURES = Fonct. PS_CALLS = Appels # 9670UI.4.5.1000 SK_FAVORITE = Favori # 9670UI.4.7.3000 SK_GROUP = Groupe # 9670UI.4.7.3000 SK_1USER = 1 utilis. # 9670UI.4.10.2100 SK_LOCATION = Emplacem. # 9670UI.4.10.2200 SK_METRIC = Métrique # 9670UI.4.10.2200 SK_ENGLISH = Anglais # 9670UI.4.10.2100 SK_HIGH = Élevée # 9670UI.4.10.2100 SK_LOW = Basse # 9670UI.5.2.2100 SK_ACTIVATE = Activer # Bluetooth setup; 9670UI.5.2.2100 SK_REMOVE = Retirer # Personal Ring selection; 9670UI.4.7.2200. Refers to fancy WAV file ring tones. SK_RICH = Améliorées # 9670UI.4.10.2100 (miles per hour) UT_MPH = mi/h # 9670UI.4.10.2100 (kilometers per hour) UT_KMH = km/h # 9670UI.4.10.2100 (degrees Fahrenheit) UT_DEG_F = °F # 9670UI.4.10.2100 (degrees Celcius) UT_DEG_C = °C PL_DEFCONF_SFR = Voulez-vous vraiment rétablir les étiquettes par défaut ?Appuyez sur Défaut pour confirmer. PL_LOGOUT2_SFR = Voulez-vous vraiment fermer la session ? Appuyez sur Fin sess. pour confirmer. LBL_RICHTONE1 = Joyeux LBL_RICHTONE2 = Carillon LBL_RICHTONE3 = Vieux téléphone LBL_RICHTONE4 = Xylophone LBL_RICHTONE5 = Percussions LBL_RICHTONE6 = Céleste LBL_RICHTONE7 = Alerte LBL_RICHTONE8 = Cloches LBL_RICHTONE9 = Gong LBL_RICHTONE10 = Guitare LBL_RICHTONE11 = Piano LBL_RICHTONE12 = Sonnette PL_DIAL_SFR = Composez nº ou utilisez Contacts / Reg. App. PL_CONFMEM_SFR = Appuyez sur Détails pour voir membres conférence PL_SELLANG_SFR = Langue pour composition vocale PL_SELBUTT_SFR = App. sur un bouton pour le renommer LBL_CNTPTN_SFR = Sonnerie actuelle MSG_BTNOP_SFR = Aucun périphérique Bluetooth en mode pairage SK_CLASSIC_SFR = Sonn. classiques LBL_WORLD_CLOCK = Horloge universelle LBL_MON = Lundi LBL_TUE = Mardi LBL_WED = Mercredi LBL_THU = Jeudi LBL_FRI = Vendredi LBL_SAT = Samedi LBL_SUN = Dimanche LBL_JAN = Janvier LBL_FEB = Février LBL_MAR = Mars LBL_APR = Avril LBL_MAY = Mai LBL_JUN = Juin LBL_JUL = Juillet LBL_AUG = Août LBL_SEP = Septembre LBL_OCT = Octobre LBL_NOV = Novembre LBL_DEC = Décembre LBL_DAYSYMBOL = ERR_INCRT_LOGININFO = Informations de connexion incorrectes ERR_INVLD_RSNCODE = Code de motif non valide ERR_PMSNDND = Autorisation refusée # As in "all the list" LBL_ALL = Tous LBL_APPLICS = Applications LBL_AUDIO = Audio # Neither "Avaya" should not be translated LBL_AVAGT16 = Avaya Agent Deskphone LBL_CPRGHT = Copyright LBL_DLGHTSAVINGSTIME = Heure d'hiver / d'été: # As in the duration of a phone call. LBL_DURATION = Durée LBL_GRPSET = Réglage de groupe LBL_OPTIONS = Options LBL_QUEUE = File d'attente # Plural of optSetting if possible LBL_SETTINGS = Réglage LBL_SHWINCMGCL = Afficher appel entrant LBL_SIGNL = Signal: LBL_SIGNLING = Signalisation LBL_SIGSET = Réglage de signal # SSON is "Site-Specific Option Number and should be handled as with TT_SSONPROC LBL_SSONSETTING = Réglage SSON: # "Top" of a list LBL_TOP = Début LBL_TPHNNUM = Numéro de téléphone LBL_VERSION = Version: LBL_XFERDONE = Transfert effectué. lblBlank = Vide lblClearAllEntries = Effacer tout? lblConfFailed = Échec conférence lblDeleteEntry = Supprimer entrée? lblEnterFirstName = Entrer prénom lblEnterLastName = Entrer nom de famille lblEnterName = Entrer nom lblEnterNumber = Entrer numéro lblValueSaved = Valeur enregistrée MSG_LOUTEXTQ = Terminer la session? # Must be shorter than SK_LOGOUT skLogout = Fin # Refers to agent skills skSkills = Compét. # Similar to LS_MISSED but shorter LS_SMISSED = Manqués # Similar to LS_OUTGOING but shorter LS_SOUTGOING = Sortant # Similar to LS_ANSWERED but shorter LS_SANSWERED = Répondu LBL_FULL = Complet LBL_HALF = Demi LBL_RESTRICT = Restreint # As in "End this task" end = Fin # Short for "Previous" previous = Préc. search = Recherch # Similar to BT_LOGIN, but must be shorter login = Connex. StartupNetUserInterrupt = Program. # Similar to PS_XFER, but must be shorter transfer = Transf. endCall = Terminer sendIM = Envoi MI # Similar to LBL_RESET, but must be shorter optReset = Réinit. transferCompleted = Transfert terminé transferFailed = Erreur transfert confCreateFailed = Erreur création conférence meeting = Calendrier # The 16 character limit does not include either of the "%d" items., which can be ignored. meetingNum = Calendrier - %d/%d # "Admin" is short for "Administration" optAdmin = Procédures Admin. optAdminTitleSIP = Paramètres SIP optAdminTitleSNTP = Paramètres SNTP phoneTitleRinging = Appel sonnerie contactDetails = Détails contact editContact = Modifier contact contactSearch = Rechercher contact optRegionalSettings = Langue & zone optUserIdentification = ID utilisateur optAppIntegration = Intégration appli. # Refers to integration of data with Microsoft Exchange ™ optExchangeIntegration = Intégration Exchange exitBack = App. sur Retour pour sortir downloadingConfig = Téléchargement configuration... loggingIn = Ouverture session... registering = Inscription sur le serveur... # The 15 character limit does not include the "%s" item, which can be ignored. phonePromptIncoming = Appel pour %s phoneErrorNoMessagingNumber = Aucun numéro configuré conferenceParticipantDropFailed = Imposs. d'abandonner participant bridgingFailed = Impossible de coupler l'appel phonePromptPickup = Décrochez le combiné featTimeout = Invocation caractérist.: hors délai featFailed = Invocation caractérist.: échec contactsConfirmMsgDelete = Supprimer %s? contactsDefaultPrompt = App. sur Nouveau pour ajouter entrée # The 2x4 character limit does not include the "%d" item, which can be ignored, although the parentheses do count as part of the 2.x24 limit. contactsErrMaxContacts = Le nombre max. de contacts (%d) a été atteint contactPromptEnterFirstName = Entrez le prénom au clavier contactPromptEditFirstName = Modifiez le prénom au clavier contactPromptEnterLastName = Entrez le nom au clavier contactPromptEditLastName = Modifiez le nom au clavier contactPromptNumberType = App. sur ◄► pour sélect. type de no contactSearching = Recherche en cours... contactSearchPromptNoResults = Aucun résultat contactSearchPromptError = Erreur lors de la recherche optDefaultPromptNav = App. sur Sélect pour afficher choix optDefaultPromptInput = Tapez à l'aide du clavier optDefaultPromptCombo = App. sur ◄► pour modifier paramètre optDefaultPromptProgress = App. sur ◄► pour régler optPromptAbout = Afficher infos de version optPromptReboot = App. sur Redémarrer pour redémarrer optPromptUpgrade = App. sur Mettre à jour pour m. à j. optPromptLogout = App. sur Fin session pour sortir optPromptCallSettings = Options émission/réception appels optPromptScreenAndSoundOptions = Modifier options affichage et audio optPromptRegionalSettings = Paramètres langue et heure optPromptPhoneScreenOnCalling = Afficher écran tél. appel sortant optPromptPhoneScreenOnRinging = Afficher écran tél. appel entrant optPromptDisplayCallTimers = Afficher durée sur ligne d'appel optPromptVisualAlerting = DEL clignotante appel entrant optPromptCallLog = Enr. activité appels dans journal? optPromptLogBridgedCalls = Enr. appels couplés dans journal? optPromptBrightness = Régler la luminosité de l'écran optPromptContrast = Régler le contraste de l'écran optPromptPersonalizedRinging = Sélectionner le style de sonnerie optPromptBacklightTimeout = Éteindre écran si inactif pendant optPromptButtonClicks = Activer/désactiver son touches optPromptErrorTones = Activer/désact. tonalités d'erreur optPromptLogging = Niveau journal de maintenance optPromptNetwork = Régler les paramètres réseau optPromptDisplayName = Afficher nom pour appels sortants optPromptExchangeIntegration = Configurer intégration MS Exchange optPromptExchangeServer = Adresse IP serveur MS Exchange optPromptDomain = Domaine ou compte utilisateur optPromptExchangeUsername = Nom d'utilisateur MS Exchange optPromptExchangePassword = Mot de passe MS Exchange optPromptEnableUserId = Afficher champ ID utilisateur optPromptSIPProxyServer = Adresse IP serveur proxy SIP optPromptConfigurationServer = Adresse IP serveur config. Avaya optPromptSNTPServer = Adresse IP serveur SNTP optPromptSNTPGMTOffset = Heure locale par rapport à GMT optPromptSNTPDaylightSavings = Utiliser heure avancée optPromptFileServer = Adresse IP serveur de fichiers optPromptDNSServer = Adresse IP serveur DNS optPromptRemoteLoggingEnabled = Surveillance journal distant optPromptRemoteLogServer = Adresse IP serveur journal distant optPromptAdmin8021X = Mode 802.1X optPromptAdminNetworkAddresses = Programmation des adresses réseau # CHADDR should not be translated optPromptAdminCHADDR = Valeur champ DHCP CHADDR optPromptAdminDEBUG = Activer/désactiver mode débogage optPromptAdminClear = Rétablir toutes valeurs par défaut # "GROUP" should not be translated optPromptAdminGroup = Identifiant GROUP optPromptAdminInterfaces = Contrôle de l'interface Ethernet optPromptAdminLogging = Configurer journal des événements optPromptAdminResetValues = Rétablir valeurs init. par défaut optPromptAdminSignalingFlag = Téléch. protocole signalisation optPromptAdminSIP = Paramètres appel SIP optPromptAdminSNTP = Paramètres serveur d'horloge optPromptAdminSiteSpecificOption = Numéro option DHCP local optPromptSelftest = App. sur Test pour confirmer optPromptIPAddress = Adresse IP de cet appareil optPromptDefaultGateway = Adresse IP du routeur optPromptSubnetMask = Masque de sous-réseau optPromptTransportType = UDP, TCP ou TLS optPromptVLANId = Identifiant VLAN optPromptChangeVLAN = Modifier option de balisage VLAN optPromptGroup = Groupe 0-999 optPromptEthernet1 = Modifier interface Ethernet 1 optPromptEthernet2 = Modifier interface Ethernet 2 optPromptLoginUsername = Nom d'util. puis Entrée ou OK optPromptLoginUserId = ID util. puis Entrée ou OK enabled = Activé username = Nom d'utilisateur: aptSubject = Objet: aptTime = Heure: aptLocation = Emplacement: contactFirstName = Prénom: contactLastName = Nom: # As in "Should the telephone keep track of the presence of the person?" contactPresence = Indiquer présence LBL_CONTHANDLE = Alias optTimeFormat = Format heure optTimeFormat12 = 12 heures optTimeFormat24 = 24 heures optLogCalls = Enregistrer appels # "Logo" is an acceptable translation optBackground = Logo # Refers to the colors and other graphical elements of the user interface optSkin = Habillage optNone = (Aucun) optDisplayName = Nom à l'écran: optUseExchangeContacts = Contacts MS Exchange optUseExchangeCalendar = Calendrier MS Exchange optExchangeServer = Serveur MS Exchange: optDomain = Domaine: optSIPMode = Mode SIP: optSIPModeProxied = Par proxy optSIPModePeerToPeer = Poste-à-poste optSIPDomain = Domaine SIP: # "Avaya" should not be translated. optAvayaEnvironment = Environnement Avaya optEnableUserId = Champ ID utilisateur optSIPProxyServer = Serv. proxy SIP: # "Avaya" should not be translated. "Config" is short for "Configuration" optConfigurationServer = Serv. config Avaya: optSNTPServer = Serv. SNTP: optSNTPGMTOffset = SNTP: décalage GMT optSNTPDaylightSavings = SNTP: heure avancée optHttpFileServer = Serv. fich. HTTP: optHttpsFileServer = Serv. fich. HTTPS: optDNSServer = Serveur DNS: optRemoteLoggingEnabled = Journal distant activé optRemoteLogServer = Serv. journ. distant: # "Use" is a verb" in this context. optUseDHCP = Utiliser DHCP # Refers to data transport protocols like TCP or UDP optSetTransportType = Type transport: optSetting = Paramètre: # The 20 character limit does not include the "%s" item, which can be ignored. discoveryStartFailure = Échec découverte %s serverLinkFailed = Liaison au serveur interrompue registrationInProgress = Inscription en cours... historyConfirmMsgClear = Effacer toutes les entrées? historyConfirmMsgClearMissed = Effacer tous les appels manqués? historyConfirmMsgClearIncoming = Effacer tous les appels entrants? historyConfirmMsgClearOutcoming = Effacer tous les appels sortants? historyConfirmMsgDelete = Effacer cette entrée? optConfirmLogout = Fermer la session? optConfirmLogoutPhoneActive = Tous les appels seront abandonnés. optConfirmMsgClear = Rétablir tous les paramètres par défaut? Cette opération ne peut être annulée. optConfirmMsgReset = Rétablir tous les paramètres d'initialisation du téléphone? optConfirmMsgRestart = Redémarrer le téléphone? errNotFound = Objet introuvable errFailureAuthorization = Nom d'utilisateur ou MDP incorrect errRDMError = Erreur sur le serveur errRDMInterfaceUnavailable = Le serveur est en panne errRDMNotSupported = Opération non prise en charge errNotInitialized = Objet service non initialisé errInvalidType = Paramètre non valide errInvalidPermission = Droits d'accès insuffisants errProfileAlreadyExists = Ce profil existe déjà errNotRegistered = Utilisateur non enregistré errSessionNotFound = Session introuvable errInitializationFailure = Erreur d'init. signalisation # The 2x34 character limit does not include the "%s" item, which can be ignored. errRemoteDataDownload = Erreur lors du téléchargement des données %s # Lower case is acceptable, "Contacts" is translated above dataContactsList = contact # Lower case is acceptable; "Calendar" is translated above dataCalendar = calendrier errDefaultSkinLoad = Imposs. charger habillage par déf. errSkinLoad = Imposs. charger habillage demandé errLogoLoad = Impossible de charger logo demandé loginRetry = Échec session. Nouvel essai... errRegistrationFailure = Échec ouv. session. Réessayez. errInternalError = Erreur interne errRegistrationFailureForeignDomain = Échec session: dom. SIP non valide errRequestNotAcceptable = Requête signalis. non valide (488) errUserUnavailable = Momentanément indisponible (480) errRequestTimedout = Requête hors délai (408) errForbidden = Requête non autorisée (403) errRemoteBusy = Utilisateur distant occupé (486) errGeneralFailure = Erreur signalisation errContactsExists = Ce contact existe déjà errContactsEmpty = Contacts introuvables # PPM stands for Personal Profile Manager and does not need to be translated. rcRdmInvalidResponse = Réponse PPM non valide # PPM stands for Personal Profile Manager and does not need to be translated. rcRdmInterfaceInitFailed = Erreur init. interface PPM # PPM stands for Personal Profile Manager and does not need to be translated. rcRdmInvalidDataReceived = Données PPM reçues non valides startupUpdateDownload = Téléchargement mise à jour... startupUpdateVerify = Vérification du fichier... startupUpdateClear = Effacement mémoire flash... startupInterrupted = Démarrage interrompu startupEnterCommand = Entrez commande StartupNetWaitDhcp = Attente de l'offre DHCP... StartupNetReady = Réseau prêt StartupNetUpdated = Réseau mis à jour StartupNetEthernetLink = État de la liaison Ethernet StartupNetBadIp = Adresse IP incorrecte détectée StartupNetBadSubnet = Sous-réseau incorrect détecté StartupNetDhcpAddrConflict = Conflit DHCP StartupLoadFile = Chargement du fichier... # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupWaitMyCert = SCEP: en cours... # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertSuccess = SCEP: OK # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertFailure = SCEP: échec # SCEP means Simple Certificate Enrollment Protocol and does not need to be translated. StartupMyCertPending = SCEP: en attente progrShuttingDown = Arrêt du téléphone... optUpgrading = Redémarrage et mise à jour... # The text is shortened from 32 to 23 charcters. auto_callback = Rappel automatique call_forwarding_all = Renvoi d'appel call_forwarding_busy_no_answer = Renvoi d'appel occupé / non rép. call_park = Parcage d'appel call_pickup = Interception d'appel # CPN stands for Calling Party Number and should be translated. calling_party_block = Blocage no # CPN stands for Calling Party Number and should be translated. calling_party_unblock = Déblocage no call_pickup_extended = Groupe d'interception étendu call_pickup_directed = Interception d’appel dirigé call_unpark = Annulation parcage d'appel extend_call = Transfert d'appel # MCT stands for Malicious Call Trace and should be translated. 15th August: This string has to be changed from "MCT" to "MCT Act". mct = Activer id. appels malveillants # MCT stands for Malicious Call Trace and should be translated. mct_cancel = Annuler id. appels malveillants off_pbx = EC500 # 14th August 2008: String needs to be changed from "One-Touch Recording" to "Audix Record" one_touch_recording = Enregistrement Audix priority_call = Appel prioritaire LBL_SDALCALLS = Renvoi fixe de tous les appels transfer_to_voicemail = Transfert vers messagerie vocale # 14th August 2008: String needs to be changed from "Whisper Page" to "Whisper Activation" whisper_page = Activer annonce discrète # Short for the telephony feature, "Automatic Call back" softkey_auto_callback = Rap auto # As in "Forward this call" softkey_call_forwarding_all = Renvoi # The label stands for "Call Forwarding for Busy or No Answer calls". softkey_call_forwarding_busy_no_answer = Renv O/NR softkey_extend_call = Transfert # "Park" refers to the telephony feature, "Call Park" softkey_call_park = Parcage # "Pickup" refers to the telephony feature, "Call Pickup" softkey_call_pickup = Interc. # CPN stands for Calling Party Number and should be translated. "Blk" is short for "block", as in "block that information -- do not let it to be displayed". softkey_calling_party_block = Bloq no # CPN stands for Calling Party Number and should be translated. "Unblk" is short for "unblock", as in "remove the block on that information -- let it to be displayed". softkey_calling_party_unblock = Débl no # "Ext" is short for "Extension" softkey_call_pickup_extended = Interc é # "Dir" is short for "Directed" softkey_call_pickup_directed = Interc d softkey_call_unpark = Déparc # MCT stands for Malicious Call Trace and should be translated. 15th August: This string has to be changed from "MCT" to "MCT Act". softkey_mct = AppMalv # MCT stands for Malicious Call Trace and should be translated. softkey_mct_cancel = Ann Malv softkey_off_pbx = EC500 softkey_one_touch_recording = Enreg softkey_priority_call = Priorité # Short for the telephony feature, "Whisper Page" softkey_whisper_page = A discr avaya_cm_destination = Destination # "Pickup" refers to the telephony feature, "Call Pickup" avaya_cm_pickup_number = Numéro interception optPromptGoToCalling = Aller écr. tél. appel optPromptGoToRinging = Aller écr. tél. sonn. # Similar to SK_ANSWER but one character shorter SK_SANSWER = Rép. # Similar to SK_ADD but one character shorter SK_SADD = Ajouter # Similar to LBL_ALL but a little shorter LBL_SALL = Tous # "Assign the job to this person" SK_ASSIGN = Attrib. # Similar to SK_ENTER but one character short SK_ENTER_S = Entrée %s %s. # Similar to SK_LOGOUT2 but one character short SK_SLOGOUT = F. sess # Similar to SK_LOGOUT but shorter SK_LOGOUT2 = F. sess # Similar to "SK_ENDCALL" but one character shorter SK_END = Fin # Simlar to optNone but shorter and no parentheses SK_NONE = Aucun # Similar to SK_PRIME but shorter SK_SPRIME = Princip. # Similar to LBL_SDALCALLS but shorter LBL_SSDALCALLS = Renvoi fixe tous appels # Similar to optPromptLoginUsername PL_LOGUNAME = Nom d'utilisateur puis Entrée # Similar to PL_PASSWD PL_PASSWD2 = Mot de passe puis Entrée LBL_AGTPEND = En attente # Similar to AS_OPSET AS_OPTSET2 = Options/Réglages TT_SYSNUM = Numéros système AS_ASGN_SPDDIAL = Attrib. numéro abrég AS_DIALOPT = Option de composition PT_DOT1XENTCRED = Entrer légitimation authentif. PL_USEDHCP = Réglages réseau automatiques PL_EDTDIAL = Composez puis app. sur Appel PL_DIALOPT = Sélectionnez option composition PL_SD2CTCTS = Attrib. nº abrégés à contacts PL_SELNUMTOASGN = Sélectionnez numéro à attribuer PL_ASGNADDR = Modifier pour attribuer adresse PL_NUMASSGND = Numéro déjà attribué PL_GOTOSYSNUM = App. sur ◄► pour Numéros système PL_NOTALLWD = Non autorisé PL_GO2CONTCT = App. sur ◄► pour Contact PL_STRTSFTEST = Appuyez sur Démarrer pour tester # As in "This person is busy doing something else" LBL_BUSY = Occupé LBL_DIALOPTIONS = Options numérotation # "Hook" refers to the telephone's switchhook LBL_ONHOOKDIAL = Raccroché LBL_EDTABLEDIAL = Modifiable LBL_ASSGNSDIAL = Attrib numéros abrégés LBL_UNASSGND = Non attribué LBL_XFERTYPE = Type de transfert LBL_ATTENDED = Avec opérateur LBL_UNATTENDED = Sans opérateur # Related to softkey-call-forwarding-busy-no-answer LBL_CFBUSY = Renvoi si occupé # Related to softkey-call-forwarding-busy-no-answer LBL_CFNOANSW = Renvoi si non-rép. LBL_EDT2ASSGN = Modif. pour attrib. # The only part of the text string to translate is the word "Copyright"; everything else stays as is. MSG_ABTMSG_S = Avaya one-X™ Deskphone SIP\\nVersion: %s\\nCopyright © 2007-2010 Avaya Inc. # "Admin" is short for "Administration". Related to optAdmin, but shorter optSAdmin = Procédures Admin. # Should be up to 6 lines of no more than 32 characters on each line. LNG_VIDHELP = La composition vocale vous permet d’appeler un de vos contacts en prononçant son nom. Il vous suffit d’appuyer sur le bouton Contacts et de prononcer le nom ou ‘appeler X’. Si vous disposez de plusieurs numéros pour une même personne, vous pouvez prononcer son nom, suivi de ‘maison’, ‘mobile’, ‘bureau’ ou ‘travail’. Appuyez sur OK pour continuer. # A verb; refers to the IP "ping" capability MSG_PING = Ping # As in "which host do you want me to ping?" MSG_HOSTPING = Hôte cible : MSG_DIAGNO = Diagnostic # Similar to "optPromptSIPProxyServer" LNG_BADPROXY = Adresse IP serveur proxy de basculement SIP : # The acronyms can stay as they are; only the "or"s need translation LBL_PROTOCOL = MSG_DEVPING = Adresse IP du périphérique cible : MSG_PATIENCE = Recherche de l'hôte en cours... MSG_HOSTSUCC = L'hôte a répondu MSG_HOSTFAIL = L'hôte ne répond pas LBL_SENT = Envoyés : LBL_RECEIVED = Reçus : LBL_SIPPROXY = LBL_FAILXPORT = # Means "peer-to-peer" LBL_PEER2PEER = LBL_P2PSETT = MSG_SHOWROUT = MSG_SHOWP2PTBL = LBL_P2PSIDEID = LBL_SITEID = LBL_SITENAME = LBL_MULTICAST = LBL_P2PSITEINFO = LBL_P2PMCASTADD = # related to MSG_SHOWP2PTBL LBL_P2PTABLE = # As in "all settings" LBL_ALLSETT = Tous LBL_UP = LBL_DOWN = MSG_DOWNSRVR = MSG_GETTINGSVC = Obtention du service... LBL_TPORTPORT = Port SIP : optProxyServerModify = Modif. entrée à partir de %s ? optProxyServerDelete = Imposs. suppr. entrée à partir de %s optProxyServerSourceScript = fichier de paramètres optProxyServerSourcePPM = PPM optProxyServerSourceDHCP = DHCP TT_SIPGLBL = Paramètres généraux SIP TT_SIPPROXY = Paramètres mandataires SIP PL_ADMSIPPRXY = Configurer serv. mandataires SIP PL_PTRANSTYPE = UDP ou TCP ou TLS ou Auto. PL_PTRANSPORT = Entrer port SIP. PL_PINGPROGRESS = Patientez...contact hôte en cours PL_ACQUIRINGSERVICE = Obtention du service... PL_NETWORKERROR = Éch.liais.serv. Poss.perte.appels. LBL_PINGHOST = Hôte pour ping LBL_SIPPRXYLISTDFLT = Appuy. Nouv. ajout serv. mand. LBL_SIPPRXYLISTSELECT = Sélect. mandat. SIP à config. LBL_REGPOLICY = Règles enregistr. OPT_REGPOLICY_ALTERNATE = alterné OPT_REGPOLICY_SIMULTANEOUS = simultané OPT_FAILBACKPOLICY_ADMIN = admin OPT_FAILBACKPOLICY_AUTO = auto LBL_FAILBACKPOLICY = Règles basculement ERR_REGFAIL_USERNOTFOUND = Échec ouv. sess. Utilis. introuv. call_forwarding_all_sbm = Renvoi d'appel call_forwarding_busy_no_answer_sbm = CFBDA call_pickup_extended_sbm = Gpe interc. ét. call_pickup_directed_sbm = Interc. ap.dirig # 14th August 2008: String needs to be changed from "Recording" to "Audix Record" one_touch_recording_sbm = Enreg. Audix transfer_to_voicemail_sbm = Transfert à MV exclusion = Exclusion exclusion_sbm = Exclusion auto_intercom = Intercom. auto auto_intercom_sbm1 = Intercom. auto auto_intercom_sbm = Icom dial_intercom = Composer Intercom. dial_intercom_sbm = Compos. Intercom pm_Header_Help = Gestion puiss. Aide MSG_CHGNOTSAVED = Attention, cette modification n'a pas été enregistrée. # This is the text of LBL_HOMEPAGE shortened to 12 characters LBL_HOMEPAGE_S = Accueil # This is the text of "auto-callback" shortened to 16 characters auto_callback_sbm = Rappel auto. # This is the text of "call-park" shortened to 16 characters call_park_sbm = Parcage d'appel # This is the text of "call-pickup" shortened to 16 characters call_pickup_sbm = Interc. d'appel # This is the text of "calling-party-block" shortened to 16 characters calling_party_block_sbm = Blocage no # This is the text of "calling-party-unblock" shortened to 16 characters calling_party_unblock_sbm = Déblocage no # This is the text of "call-unpark" shortened to 16 characters call_unpark_sbm = Déparc. d'appel # This is the text of "extend-call" shortened to 16 characters extend_call_sbm = Transfert # This is the text of "priority-call" shortened to 16 characters priority_call_sbm = App. prioritaire # This is the text of "whisper-page" shortened to 16 characters 14th August 2008: String needs to be changed from "Whisper Page" to "Whisper Act" whisper_page_sbm = Act. ann. discr. SK_LETTER = Lettre SK_WORD = Mot PL_CONT_DIS = Contacts désactivés # Separates the decimal places of the number, e.g.: 1234.76 DECIMAL_POINT = , # Thousand separator for numbers, e.g. For a million: 1,000,000 NUMBER_SEP = . LBL_AUTODIAL = Appel automatique PL_LIMITED = Service téléphone limité. MSG_STATUS_UNAVAILABLE = Récupération des liaisons.\\n Service téléphone limité.\\n Risque de perte d'appels. PL_OVERWRTN = Cette entrée sera remplacée. PL_PRESSDIAL = Appuyez touche clav. pour rechercher nom # IMPORTANT: The string must include a trailing space. PL_KEYPRESS = Touche appuyée : LBL_TO = à AS_MYPIC = Mes images MSG_NAGUEST = Identification USB non autorisée pdt l'ouverture de session invité. MSG_NACALL = Identification USB non autorisée pendant un appel. MSG_INVXML = Document XML non valide. Ouverture de session impossible. MSG_INVCRED = Légitimation non valide. L'identification USB ne peut continuer. OT_APPCON = Conflit d'applications MSG_RMVUSB = Retirez le périphérique USB pour terminer la session. MSG_AUTOLGN = Ouvrir automatiquement la session avec la légitimation USB OT_USBLGN = Identification USB PL_CNCLUSB = Annuler pour quitter identification USB # This is the abbreviation for "Answer - Hold". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Hold" the user puts the active call on hold and answers the incoming call. SK_ANSHOLD = Rép-Att # This is the abbreviation for "Answer - Drop". The scenario is that the user has an active phone call and gets an additional incoming call. By pressing the softkey "Ans-Drop" the user terminates the active call and answers the incoming call. SK_ANSDROP = Rép-Ab # This text is similar to LBL_ENTCOD, but is limited to 11 characters avaya_cm_dial_code = Entrer code LBL_ONEUSER = 1 utilisateur # “400ms+” means “400 or more milliseconds” LBL_4CDELAY = Retards de 400 ms+ LBL_ACCESS = Code accès : LBL_AGGRESSIVE = Agressif # Do not translate “OTP” LBL_ALPHA_MUMERIC_OTP = OTP alphanumérique LBL_Always = Toujours # With the meaning of “generic”, or “one of multiple possibilities” LBL_Any = Indiff # “Auth” stands for “Authentication” LBL_AUTHENTICATION_TYPE = Type auth. LBL_AVGJITTER = Gigue moyenne # “r-t” stands for “round trip” LBL_AVGRTDEL = Délai a/r moyen # Do not translate “DNS”; note similarity to “Bad Gateway” MSG_BAD_GTWY_DNS_NAME = Nom passerelle DNS incorrect MSG_BUILDING_VPN_TUNNEL = Création du tunnel VPN # “Copy” is a noun; do not translate TOS LBL_COPY_TOS = TOS copie LBL_DUALMIKE = Double micro LBL_ENCAPSULATION = Encapsulation PL_VPNCODE = Saisir code d'accès puis Entrée ou OK # Note similarity to “Enter Password:”; do not translate “VPN” PL_ENTER_VPN_PASSWORD = Entrer mot de passe VPN # “On” means “after” PL_ERASE_ON_RESET = Effacer si réinitialisation # Do not translate “VPN” PL_ERASE_ON_VPN_TERMINATION = Effacer si arrêt VPN # “keys” refer to encryption keys MSG_EXNG_KEYS = Échange de clés # Do not translate “DNS” LBL_EXTERNAL_DNS_SERVER = Serveur DNS externe LBL_EXTERNAL_ROUTER = Routeur externe # Do not translate “IP” LBL_EXTERNAL_PHONE_IP_ADDRESS = Adresse IP téléphone externe LBL_EXTERNAL_SUBNET_MASK = Masque sous-réseau externe LBL_GATEWAY = Passerelle LBL_GATEWAY_ADDRESS = Adresse de la passerelle MSG_GATEWAY_CERT_INVALID = Cert. passerelle non valide # Do not translate “VPN” LBL_GATEWAY_VENDOR = Réf. VPN # Note similarity with “Go to Phone Screen on Calling” and “…Ringing” LBL_GOANS = Aller écran télé. réponse # Do not translate “HTTP” LBL_HTTPSRVR = Serv. HTTP # Do not translate “HTTPS” LBL_HTTPSSRVR = Serv. HTTPS # Do not translate “XAUTH” LBL_HYBRID_AUTH = Hybride XAUTH # “ID” stands for “Identity” LBL_IDENTITY_PROTECT = Protection ID # Do not translate “IKE”; “Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_AUTHENTICATION_ALG = Algo. auth. IKE # Do not translate “IKE”; Config. stands for “Configuration” LBL_IKE_CONFIG_MODE = Mode config. IKE # Do not translate “IKE” or “DH”; “Group” is a noun LBL_IKE_DH_GROUP = Groupe DH IKE # Do not translate “IKE”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IKE_ENCRPT_ALG = Algo. crypt. IKE # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification” LBL_IKE_ID_GRP_NAME = ID IKE (nom de groupe) # Do not translate “IKE” or “PSK” MSG_IKE_ID_PSK_INVALID = ID/PSK IKE non valide # Do not translate “IKE”; ID stands for “identification”; “Type” is a noun. LBL_IKE_ID_TYPE = Type ID IKE # Do not translate “IKE” MSG_IKE_KEEP_ALIVE_FAILURE = Échec persistance IKE # Translate only “Over”, in the sense of “carried by” LBL_IKE_OVER_TCP = IKE sur TCP # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE1 = IKE phase 1 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_FAIL = Échec IKE phase 1 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE1_NO_RESP = IKE phase 1 sans réponse # Do not translate “IKE” LBL_IKE_PHASE2 = IKE phase 2 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_FAIL = Échec IKE phase 2 # Do not translate “IKE” MSG_IKE_PHASE2_NO_RESP = IKE phase 2 sans réponse # Translate only “expired” MSG_IKE_SA_EXPIRED = Expiration SA IKE # Do not translate “IKE” or “Xchg” LBL_IKE_XCHG_MODE = Mode IKE Xchg MSG_INVALID_CONFIG = Configuration non valide # Do not translate “IPsec”; Auth” stands for “Authentication”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_AUTH_ALG = Algo. auth. IPsec # Do not translate “IPsec”; “Alg.” stands for “Algorithm” LBL_IPSEC_ENCRYPT_ALG = Algo. crypt. IPsec # Only translate “Group” LBL_IPSEC_PFS_DH_GRP = Groupe IPsec PFS DH # Translate only “expired” MSG_IPSEC_SA_EXPIRED = Expiration SA IPsec LBL_LOCAL_CREDENTIALS = Légitimation locale # “Max” is short for “Maximum” LBL_MAXLOSTBRST = Rafale perdue max # “Max” is short for “Maximum”; “r-t” stands for “round trip” LBL_MAXRTDELAY = Délai a/r max # Do not translate “DNS” or “IP” MSG_NEED_DNS_IPADD = Adresse IP serv. DNS requise # Only translate “Need” MSG_NEED_IKE_ID_PSK = ID/PSK IKE requis # Do not translate “IP” MSG_NEED_GTWY_IP_ADD = Adresse IP pass. requise MSG_NEED_PHONE_CERTIFICATE = Certificat téléphone requis LBL_NEVER = Jamais # Do not translate “DNS” MSG_NO_DNS_SRVR_RESP = Pas de réponse serveur DNS # Do not translate “PFS”. LBL_NOPFS = Sans PFS # Do not translate “OTP” LBL_NUMERIC_OTP = OTP numérique MSG_OOSEQ = Hors séquence LBL_PKTSRECD = Paquets reçus LBL_PKTSSENT = Paquets envoyés LBL_PSWDENTRY = Saisie du MdP # As in “what type of password are you using?“ LBL_PASSWORD_TYPE = Type de MdP MSG_PHONE_CERT_INVALID = Cert. téléphone non valide # Do not translate “PSK” LBL_PRE_SHARED_KEY = Clé pré-partagée (PSK) SK_PROG = Program. # Do not translate “XAUTH” or “PSK” LBL_PROT_NETWORK = Réseau protégé # Do not translate “RADIUS” LBL_PSK_XAUTH = PSK avec XAUTH # Do not translate “RSA” LBL_RADIUS_CREDENTIALS = Légitimation RADIUS # Do not translate “RSA” or “XAUTH” LBL_RSA_SIGNATURES = Signatures RSA # “Flash” is “flash memory” LBL_RSA_SIGNATURES_XAUTH = Signatures RSA avec XAUTH LBL_SAVE_IN_FLASH = Enregistrer en flash LBL_SECS = secondes PL_SELECT_OPT_TO_CHNG = Sélect. option à modifier # “Cred.” Stands for “Credentials” MSG_SLEEP = Veille LBL_USER_CREDENTIALS = Légit. util. # Do not translate “VPN” LBL_USER_PASSWORD = MdP utilis. # Do not translate “VPN”; “Config.” Stands for “Configuration” MSG_VPN_AUTH_FAIL = Échec authentification VPN # Do not translate “VPN” TT_VPN_CONFIGURATION = Config. VPN # Do not translate “VPN” LBL_VPN_PASSWORD = Mot de passe VPN LBL_VPN_SETTINGS = Paramètres VPN MSG_VPN_TUNNELS_FAILURE = Échec tunnel VPN PL_VPN_USER_TUNNEL_SETUP = Config. tunnel VPN # As in “what type of user are you?“; do not translate “VPN” MSG_VPN_TUN_TERM = Tunnel VPN arrêté # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER_TYPE = Type util VPN # Do not translate “VPN” LBL_VPN_USER = Utilis. VPN # Verb; as in, “tell the phone to wake up” LBL_VPN_USERNAME = Nom utilisateur VPN MSG_WAKE_UP = Réveil MSG_ESAICTTA = L'adresse du serveur Exchange est incorrecte. Consultez votre administrateur. PL_EXNGPROMPTSCR = Écran d'invite Exchange LBL_NAMEPWRD = Invite nom et mot de passe : MSG_DUEINMIN = Échéance %d minute MSG_DUEINMINS = Échéance %d minutes MSG_DUENOW = Échéance maintenant MSG_MINOVRDUE = %d min après échéan. MSG_MINSOVRDUE = %d min après échéan. OT_REM = Rappel MSG_PEUPFEC = Entrer nom utilisateur et MdP pour calendrier Exchange # Call Park call_park_aux = ParcApp # Automatic Callback auto_callback_aux = RappAuto # Call forwarding all calls call_forwarding_all_aux = RenvApp # Calling party number Blocking calling_party_block_aux = BloqNº # Calling party number Un-blocking calling_party_unblock_aux = DébloqNº # Malicious Call Trace mct_aux = AppMalv # Send All Calls sac_aux = SAC # Extend Call for EC500 extend_call_aux = Transf # Directed Call Pickup call_pickup_directed_aux = IntercD # One-touch Recording one_touch_recording_aux = Enreg # Whisper-page whisper_page_aux = AnnDiscr # Auto intercom auto_intercom_aux = Icom # Exclusion exclusion_aux = Excl SK_LOCK = Verr. SK_UNLOCK = Déverr. TT_PHNLCKD = Téléphone verrouillé TT_PHNUNLCKD = Téléphone déverrouillé LBL_PHNUNLCK = Déverrouiller tél ERR_NOTIDLE = Échec. Pas pendant un appel. ERR_PHNUNLCKFAIL = Échec du déverr. MdP incorrect. TT_CALLMUTED = Votre micro est maintenant coupé. # The only part of the text string to translate is the word "Copyright"; everything else stays as is. MSG_ABTMSG_N = T9 v7.4. Copyright © 1997-2009 Nuance Communications Inc. All rights reserved. LBL_EMAILNMPASS = Nom et mot de passe courriel LBL_ENXCHGREM = Activer rappel Exchange LBL_XCNGSNOOZE = Heure répétition Exchange LBL_XCHNGREMTIME = Heure rappel Exchange LBL_XCHNGREMTONE = Sonnerie rappel Exchange LBL_MYPIC_HELP = Pour afficher des images sur l'écran de votre 9670, insérez une clé USB contenant vos images dans le port situé en haut du côté gauche du téléphone. Votre administrateur vous expliquera comment formater vos images et les placer sur une clé USB. # Short for "This call was called from person X" LBL_CALLEDFROM = APPEL DE LBL_LIGHTOFF = Éteind écr SK_QTEST = QTEST LBL_AUTODIAL_AUX = AD call_forwarding_busy_no_answer_aux = CFBDA call_pickup_extended_aux = Interc. transfer_to_voicemail_aux = Transfert à MV dial_intercom_aux = Icom auto_intercom_aux1 = Icom call_pickup_aux = Interc. call_unpark_aux = Déparc priority_call_aux = Priorité MSG_VALIDCONFIG = Validation configuration LBL_ONETOUCHDIAL = Composition une touche # AI means Auto-Intercom. All languages. LBL_AI = IA # DI means Dial-Intercom. All languages. LBL_DI = CI SK_SNOOZE = Répéter SK_DISMISS = Arrêter LBL_DIALPRESSCON = Composer/ouvrir Contacts LBL_DIALPRESSCALLOG = Composer/ouvrir Journal LBL_PRESSONETOUCH = ◄► pour Composition une touche LBL_USBLOGIN = Identification USB. Retirez périphérique USB pour vous déconnecter. LBL_DIAL = Composer LBL_MUTEALERTON = Al. sour act. LBL_MUTEALERTOFF = Al. sour dés. PL_MUTEALERT_MSG = Micro COUPÉ PL_SPEEDDIALNOTAVAILABLE = Numéros abrégés non disponibles TT_LOCALSEARCHRESULT = Résultats de recherche limités LBL_MESSAGEWAITING = Message LBL_CLPKUPRNGTYPE = Sonnerie interception appel LBL_CLPKUPINDICATION = Indicat. interception appel # As in “One line of text” LBL_1LINE = 1 ligne # As in “Two lines of text” LBL_2LINES = 2 lignes # Short for "Backup Application File”; replaces LBL_APPFL LBL_BUAPPFL = Sauvegarder fich app # “DHCPv6” does not need to be translated LBL_DHCPV6BAD = Échec DHCPv6 # This string does not need to be translated, but can be automatically inserted into the spreadsheet. LBL_DHCPV6 = DHCPv6 # Replaces PL_DIAL PL_DIALHIST = Composer ou Contacts/Journal # As in “the History of calls made and received”. Replaces and is similar to SK_CALLLOG SK_HISTORY = Journal MSG_IPV4CONF = Conflit d'adresses IPv4 MSG_IPV6CONF = Conflit d'adresses IPv6 # Replaces LBL_BOOTFL LBL_KERNELFL = Fich. noyau/RFS # Replaces LBL_MASK LBL_MASKV4 = Masque (IPv4) # Supplements PT_PHONE LBL_PHONEV4 = Téléphone (IPv4) # Supplements PT_PHONE LBL_PHONEV6 = Téléphone (IPv6) # Means the IPv6 prefix conflicts with the router prefix LBL_PREFCONF = Conflit préfixes # Replaces LBL_ROUTER LBL_ROUTERV4 = Routeur (IPv4) # Replaces LBL_ROUTER LBL_ROUTERV6 = Routeur (IPv6) # As in "Use the same value as before" LBL_SAME = Identique # Replaces PL_CLOGOFF and PL_NOCLOG PL_HISTOFF = Application Journal désactivée # Replaces and is similar to LBL_MYPIC_HELP LBL_MYPIC_GENERIC = Pour afficher des images sur l'écran de votre téléphone, insérez une clé USB contenant ces images dans le port situé en haut du côté gauche du téléphone. Votre administrateur vous expliquera comment formater vos images et les mettre sur une clé USB. LBL_RICH = Riche LBL_WEB_ACCESS = Votre téléphone permet d'accéder à un maximum de 9 applications Web ou pages d'information. Pour activer cette fonction, contactez votre administrateur, votre service informatique ou Avaya. PL_HISTORY = Composer ou Contacts/Journal. PL_NOHISTORY = Le journal n'est pas activé. PL_DIAL_HISTORY = Composer ou Contacts/Journal. LBL_PHN_SCR_WIDTH = Largeur de l'écran # Expanded from MES_LOCKED. The word “Passcode” can be translated as “Password”. LNG_STNLOCKED = Ce téléphone est verrouillé. Sélectionnez Poste verrouillé, puis composez # mot de passe # pour déverrouiller le téléphone, ou bien contactez votre administrateur. Appuyez sur la touche Fin session pour vous reconnecter avec un autre compte. PT_CRED = Identifiants PT_PERSBUT = Personnaliser nom des boutons PL_HMSCRFAV = Sél. numéros favoris pour écran accueil PT_CHOSPRIM = Choisir un numéro principal # “Agent” refers to call center workers, and is an adjective; “Greetings” is a noun. OT_AGTGREETING = Annonces agent # As in, “The data can be anywhere in the text string” LBL_ANYWHERE = N'importe où SK_CREATE = Créer PL_ENTMODE = Mode Session PL_ENTMODEOK = Activer le mode puis Entrée / OK LBL_EXACTMATCH = Concordance exacte # Noun, as in “Select a greeting” SK_GREETING = Annonce # Noun, as in “Here is a list of greetings.” LBL_GREETINGS = Annonces LNG_GRTRETVLFAIL = La récupération des annonces a échoué. Essayez de les récupérer manuellement un peu plus tard # Meaning, “The worker is in Ready Mode” – ready to receive calls. LBL_READYMD = En mode Prêt # As in “What do you want to label this button?” LBL_LABEL = Étiquette LBL_LOGMODE = Mode Session # As opposed to “automatic” --cf. LBL_MANBU LBL_MANUAL = Manuel # Refers to what criterion is used to determine a match – two pieces of data being the same LBL_MATCHCRIT = Critère concordance # “Create” is translated in SK_CREATE, “Back” is translated as in SK_BACK LNG_NOGREETINGSFILE = Fichier d'annonces introuvable. Appuyez sur Créer pour créer une annonce, ou appuyez sur Retour # As in “The information is on the left of the text string” LBL_ONLEFT = Côté gauche # As in “The information is on the right of the text string” LBL_ONRIGHT = Côté droit # “Record” is translated in SK_RECORD PL_PRESSREC = Enreg pour enregistrer annonce # “Prompted” is an adjective and digits refers to numbers. LBL_PROMPTED = Tches demandées # “Seconds” is the unit of time, as part of a countdown LBL_COUNTDOWN = Secondes restantes PL_SELGREET = Sélectionner annonce # Refers to type of greeting, and what criterion is used to determine a match – two pieces of data being the same. PL_SELTYPEMATCH = Sél. type et critère concordance # As in “What text string do you want to match?” LBL_MATCHSTR = Chaîne comparée # Note similarity to MSG_NAGUEST LNG_VUNOUSB = Identification USB non autorisée pdt ouverture session Visiteur LBL_VISUSER = Visiteur TT_VULOGIN = Session Visiteur # x is an integer number of minutes that can vary depending on administration LNG_VUEXPIRWARN = Avertissement : votre session expire dans x minutes. # Short for “After Call Work”, a CM term TS_AFTERCALL = Après appel # Short for “Auxiliary Work”, a CM term LBL_AUXWORK = Tâches aux PL_ENTGRTLBL = Saisir l'étiquette de l'annonce TS_LOGGEDOUT = Fin session # As in, the user is ready to receive calls. TS_READY = Prêt # As in “Your greeting was recorded” LBL_RECORDING = Enregistrée # It is a prompt for the user to enter their email name. OS_EMAILID = ID courriel # End of file